DSA 5 auf Englisch

  • EDIT Schattenkatze: Dieses Thema wurde aus einem anderen ausgegliedert.

    Ich glaub es ja nicht - dann kann ja nix mehr schief gehen: „Das Schwarze Auge“ kommt auf englisch!

    ZITAT: "Die neuen, verbesserten Regeln gewähren einen deutlich leichteren Einstieg ins Spiel und einen flüssigeren Ablauf, gerade bei Kämpfen. Die edle, vollfarbige Aufmachung und zeitgemäße Neuerungen wie Schicksalspunkte sowie das neue Produkt-Konzept, das auf dünnere Publikationen setzt, tun ihr übriges, um neue Spieler für Das Schwarze Auge zu begeistern."

    ... und alte zu vergrätzen? Ulisses ist zumindest selbstbewusst genug, um auf dicke Hose zu machen.

    Ein Kommentar dazu auf DSA ab 2016 auch wieder mit englischsprachiger Version | Nandurion)
    "the dark eye English basic book was translated so badly it can’t be taken seriously"

    Zum Glück stirbt die Hoffnung zuletzt...

    "In den Rachen der Drachen hexen die Echsen!"
    getreulich gehört auf den Hesinde-Disputen 1030 BF

  • Hoffnung? Welche Hoffnung? *schnell die Leiche in den alten Teppich einrollt* Hier gibt es keine Hoffnung. Nö, noch nie von gehört ...

    Aber naja, vielleicht schafft man es ja diesmal aus der Nische raus, oder zuminderst in eine etwas größere Nische zu kommen. Leicht wird das sicher nicht. Ob ein Regelband auf Englisch die beste Wahl ist um zusätzliches Publikum zu gewinnen? Irgendwie sah ich ja immer eher den lebendigen Hintergrund als Stärke von DSA.

    Mal abwarten ... aber ich befürchte, dass englsich sprachiges Publikum, welches von D&D, Warhammer RPGs, etc. verwöhnt ist über diesen Versuch eines leichten Einsteiger-Regelwerkes eher lächeln werden. *den Kopf schüttelt* Bin ja immer noch der Meinung, dass Ulisses besser gefahren wäre, ein komplett fertiges Regelwerk für DSA von Wizards of the Coast, Paizo oder Fantasy Flight Games (oder einem der anderen größeren Verlage) zu kaufen und dann selbst nur die Übersetzung ind Deutsche zu erledigen. *hüstel*

  • Hoffnung? Welche Hoffnung? *schnell die Leiche in den alten Teppich einrollt* Hier gibt es keine Hoffnung. Nö, noch nie von gehört ...

    Aber naja, vielleicht schafft man es ja diesmal aus der Nische raus, oder zuminderst in eine etwas größere Nische zu kommen. Leicht wird das sicher nicht. Ob ein Regelband auf Englisch die beste Wahl ist um zusätzliches Publikum zu gewinnen? Irgendwie sah ich ja immer eher den lebendigen Hintergrund als Stärke von DSA.

    Mal abwarten ... aber ich befürchte, dass englsich sprachiges Publikum, welches von D&D, Warhammer RPGs, etc. verwöhnt ist über diesen Versuch eines leichten Einsteiger-Regelwerkes eher lächeln werden. *den Kopf schüttelt* Bin ja immer noch der Meinung, dass Ulisses besser gefahren wäre, ein komplett fertiges Regelwerk für DSA von Wizards of the Coast, Paizo oder Fantasy Flight Games (oder einem der anderen größeren Verlage) zu kaufen und dann selbst nur die Übersetzung ind Deutsche zu erledigen. *hüstel*

    WOTC? Ich kenne kein Regelsystem von denen, welches ich DSA 4/5 vorziehen würde. Ich habe über die meisten angelsächsischen Regelwerke bisher auch genauso Lächeln können, wie du es für dortige Kundschaft von DSA voraussagst - selbst unser Zweitsystem ArM weißt geradezu groteske Schwächen auf.

    ich wäre ja perfekt, wenn ich nicht so bescheiden wäre....

  • WOTC? Ich kenne kein Regelsystem von denen, welches ich DSA 4/5 vorziehen würde.

    Da geht es nicht um ein Konkretes System, das du forziehen sollst. Will dir ja nicht vorschreiben, wie dein Geschmack auszusehen hat. ;) Etwas, dass man WotC aber nicht so leicht absprechen kann ist die Fähigkeit, mathematisch/statistisch fundierte Regelsysteme zu schreien, und gut zu schreiben, die von vorne bis hinten um Welten Konsistenter sind als alles was diverse Redaktionen und Verlage für DSA verbrochen haben. (Selbst D&D 4E, das bei ja nicht so gut bei den D&D Fans ankam, war eigentlich eine hervoragend gelungene taktische Kampf-Simulation. Als 'Rollenspiel halt eher etwas mau. :saint: Und Abenteuer abseits von Dungeons können sie auch nicht wirklich, aber das hat mit den Regeln und wichtiger, den Regeltexten, nichts zu tun.)

    EDIT: Ich würde auch kein D&D lieber spielen (also anwenden) als DSA. Aber ich würde jedes D&D Regelwerk ab 3.0 lieber lesen als jedes neuere DSA Regelwerk.

    Einmal editiert, zuletzt von Kearnaun (25. Juli 2015 um 00:23)

  • MMn ist DSA 4 vom Layout (und teilweise auch vom Inhalt: Vorteile/Nachteile manchmal gar wörtlich) von ArM 4 abgekupfert. Das ist genauso unübersichtlich....

    ich wäre ja perfekt, wenn ich nicht so bescheiden wäre....

  • Komisch, mit "Das blaue Auge" können fast alle etwas mit anfangen ... warum U. das Spiel nicht unter "Aventurica" in Englisch herausbringt als unter "Black EYE" (ein neuer Lidschatten?) ist mir ein Rätsel.

    Pflicht des Historikers:
    das Wahre vom Falschen, das Gewisse vom Ungewissen, das Zweifelhafte vom Verwerflichen zu unterscheiden.

    (nach Johann W. von Goethe)

    Kinder deuten ohne Furcht in die Sterne, während andere, nach dem Volksglauben, die Engel damit beleidigen.

    (Vorrede der Grimms Märchen 1819)

  • Allerdings bezieht sich das Ganze nur auf den Deutschen Markt und das liegt mmn auch nur an der unglaublich schlechten / kaum vorhanden Werbung von WOTC für D&D.
    Seit Pathfinder nämlich regelmäßig auf deutsch übersetzt wird, hat die Spielerschaft drasstisch zugenommen.

  • EDIT Schattenkatze: Ich habe es mal thematisch in den bestehenden Faden zur englischen Ausgabe verschoben.

    The Dark Eye | Ulisses Spiele
    Da gibts die Schnellstarterregeln auf Englisch schon jetzt.
    Natürlich vereinfacht (Talentgruppenprobe statt Talentprobe zB) aber ein erster Blick in ein farbiges DSA5 Werk.
    Sieht so aus als hätten sie seit der Gamma auch etwas an Zaubern gedreht. Schade wenns auch im Vollwerk so ist auch wenn der Ignifaxius mir so immernoch besser gefällt mit 2W+FP fand ich ihn schon cooler.Aber 2W+6 für nen ordentlichen startmagier is auch nich verkehrt bei 8ASP

    "Ohne DSA5 hätte es Herr der Ringe nie gegeben" - H.P.Lovecraft