Wie mache ich meinen Tulamiden authentischer?

  • Feqz zum Gruße!
    Ich spiele nun seit einiger Zeit einen einfachen Tulamiden aus Fasar, der sich durch unglücklich verstrickte Begebenheiten auf Abenteuerreise befindet. Nur merke ich, dass ich in all den Büchern nur sehr wenig über die Tulamidische Kultur und Religion steht. Vorallem wie das mit den Göttern wirklich ausschaut bei den Tulamiden weiß ich nicht. Also falls wer nette tulamidische Anektoten erzählen will, lustige tulamidische (Kraft-)Ausdrücke parad hat oder sonst was würde mich freuen :) Aber vorallem wie die Tulamiden über Religion und die einzelnen Götter und die 12 denken wäre sehr interessant :D Umso mehr desto authentischer wirds ;)

  • Willkommen auf dem Orki. :)

    Steht Dir "Im Land der ersten Sonne" zur Verfügung (z.B. über jemanden aus der Gruppe)? Da werden die Tulamidenlande beschrieben, auch Fasar ausführlich (und Fasar ist ja nun vergleichsweise recht besonders, wiederum besonders auch in Bezug auf das Götterbild).
    Da findest Du auch ein paar tulamidische Begriffe und Flüche. Und/oder einfach mal selber etwas ausdenken, das pseudo-arabisch klingt, oder tatsächlich mal arabische Wörterbücher bedienen.

  • Swafnir zum Gruße !

    Informationen zur regionalen Ausprägung einiger Götter stehen im " Wege der Götter " und Eigenheiten der tulamidischen Sprache in " Raschtuls Atem " . Empfehlenswert finde ich noch die Seite http://www.chizuranjida.de , da gibts eine tulamidische Sprachreferenz , ein Dokument zur tulamidischen Schrift , eine Abhandlung über fliegende Teppiche  :lol2:  und eine Übersicht der Feste/Feiertage in Fasar . Eine Einführung in die Kunst des Feilschens findet man auf http://www.wolkenturm.de unter dem Eintrag " Land der ersten Sonne/Spielhilfen zum Tulamidenland " .

    " Kein Fisch ohne Gräten , kein Mensch ohne Fehler "
    Norwegisches Sprichwort

    " Kein Pfad ist so dunkel wie der den man mit geschlossenen Augen beschreitet "
    Dragon Age Inquisition

  • Das hier ist auch noch sehr gut: http://www.personal.uni-jena.de/~c1geda/downlo…s%20Sprache.pdf

    Da findest du zum Beispiel Begrüßungsformeln, Beleidigungen, Ausrufe des Erstaunens, etc.

    Wenn du immer mal wieder so kleine Wörtchen einbaust, kann das sicher zu mehr Flair führen. Von den Religionen her ist das, zumindest im Bereich Fasar, ziemlich bunt. Du kannst da an fast alles glauben, solltest aber beachten, dass manche GLaubensrichtungen in tulamidischer Form teilweise etwas von der mittelreichischen abweichen (sind zumeist liberaler, nicht im aus-dem-Bundestag-fliegen-Sinn).

    Ansonsten kannst du ja auch mal im Land der ersten Sonne nach Fasar schauen (92-108) und Dinge, die da als typisch beschrieben werden, übernehmen. Als Beispiele seien genannt, dass man nunmal immer feilscht, denn jemand der es nicht tut stellt seine Dummheit, horrende Preise zu akzeptieren, offen zur Schau. Ansonsten kann er ja auch auf nachmittagliche Teezeremonien oder Wasserpfeife bestehen... dir fällt schon was ein ;)

    Liebe Grüße,
    Alex

    "Nun, mein verehrter Herr Klingenschwinger. Papier und Verstand vermögen meist schärfer zu schneiden als euer überdimensionales Eisen"

  • Ich benutze für meinen Fasarer Kophtanim einen tulamidischen Akzent, den ich daran angelehnt habe, wie ein Konstantinopel-Bewohner wohl heute in Deutschland deutsch sprechen würde. Natürlich ist das stark durch indische, ägyptische und arabische Sprache durchcoloriert und man sollte es wirklich nicht übertreiben. Andere Worte wie Effendi, Burq, Avestàn und andere (kannst du ja oben nachschlagen in den Links, ist mit dabei) helfen die Fremde noch zu betonen. Deine selbstverständlichkeit für kulturelle Eigenheiten sollte auch in der Fremde erhalten bleiben. Mittags arbeiten zB nur Arme, Gekochter Tee ist edler als vieles anderes, etc...

    In Fasar gibt / gab es übrigens noch einen Brauch: Man redet nicht mit anderen über die Götter und bleibt in eher kleinen Gemeinden. Gebetet wird alleine. Das verhindert, dass andere sich nicht auch unter den Schutz der Gottheit stellen können und sichert so den eigenen Vorteil.

    *IIRC oder IMO je nach Kontext; ich beziehe mich da auf pers./subj. Erfahrung
    "The fatal flaw in every plan is the assumption that you know more than your enemy."

  • wenn mich nicht alles taeuscht gibt es im download bereich ein ziemlich grossen beitrag zum thema sprache,da sind auch ueber mehrere seiten begriffe in tulamidisch dabei,recht ausfuerlich.
    Fand ich ganz hilfreich..ich glaub eine Zitatesammlung gibt es auch..Das Thema Sprache finde ich gerade bei tulamidischen Helden wichtig,leg dir zb ein paar blumige Floskeln und Redewendungen zurecht..etc