Wie dekliniert man eigentlich "Ork"?

  • Hallo liebe Aventurien-Kenner!

    Ich habe eine sprachliche Frage. Welche Formen werden in der aventurischen Alltagssprache eigentlich vom Wort "Ork" gebildet? Ich habe bisher in offiziellen Abenteuern, soweit ich mich erinnere, als Plural stets "Orks" gelesen; das Wort "Orken" tauch als Akkusativ und als Dativ auf.
    Allerdings legen die Begriffe "Orkensturm" und- nicht zuletzt- "Orkenspalter" :) ja nahe, dass es auch einen Plural "Orken" oder einen Genitiv "Orken" gibt.

    Viele Grüße,

    Yogsothoth

    "Work is the curse of the drinking class!" (Oscar Wilde)

  • Nachdem das Wort irdisch eigentlich - soweit ich weiß - keine deutsche Schöpfung ist, schlage ich zunächst vor:
    der Ork - die Orks
    des Orks - der Orks
    dem Ork - den Orks
    den Ork - die Orks

    Man kann natürlich das auch "allemanisieren" mit der Endung -en (z.B. wie bei Frau - Frauen, Mann - Mannen, Mensch - Menschen, wobei die sich nciht alle gleich verhalten beim deklinieren) und auch ein bisschen altertümlich werden, dann kommt dabei das "Orken" aus dem "Orkensturm" (also der "Sturm der Orken") zustande und andere lustige Formen:
    der Ork - die Orken
    des Ork(e)s oder Orken - der Orken
    dem Ork(en) - den Orken
    den Ork(en) - die Orken

    Und je nach Dialekt kann ich mir vorstellen, dass sich ein Aventurier brüstet, dass er den verdammten Orkens ordentlich eins auf die Nuss gegeben hat.

    Hoffe inspiriert zu haben ;)

  • Das Ganze in Bosparano, für den (pseudo-) gebildeten Aventurier:

    Im Singular:
    Orcus
    Orci
    Orco
    Orcum

    Im Plural:
    Orci
    Orcorum
    Orcis
    Orcos

    (Kennt das Bosparano eigentlich den Ablativ?)

    Analog für weibliche Orks: Orca, Orcae, Orcae, Orcam; Orcae, Orcarum, Orcis, Orcas.

    Stell dir vor, es ist Klimawandel, und keiner tut was - dann kommt der Klimawandel zu dir.

  • (Kennt das Bosparano eigentlich den Ablativ?)

    Analog für weibliche Orks: Orca, Orcae, Orcae, Orcam; Orcae, Orcarum, Orcis, Orcas.

    Ich denke schon, dass Bosparano den Ablativ kennt. Warum denn auch nicht? Ich würde auch unterstellen, dass es den Vokativ "Orce!" bzw. "Orci!" kennt.

    Bei der weiblichen Form - ich weiß, Bosparano ist kein Latein - wär ich mir nicht so sicher. Im Lateinischen - ich weiß, Bosparano ist kein Latein - haben Substantive eine Form und ein natürliches Geschlecht, z.B. pirata.
    Aber warum unnötig klugscheißen, im Deutschen gibts ja auch die Orkin ;)

  • Welche Formen werden in der aventurischen Alltagssprache eigentlich vom Wort "Ork" gebildet?


    "Ork" an sich ist eigentlich schon kein Wort der Alltagssprache, sondern die Bezeichnung welche sich die Schwarzpelze (Schwarzröcke, Fialgra...) selbst gegeben haben. Wirklich "korrekt" deklinieren kann man den "Ork" daher wohl nur in Ologhaijan, falls die orkische Sprache hier überhaupt irgendwie ähnlich ist. Ganz abgesehen davon, das auch Garethi nicht Deutsch ist. Es ist durchaus möglich das es nur "Ich/Wir Ork" oder auch kurz und einfach "Ork" gibt...

    Da es in Aventurien (mWn) noch keinen Duden und Co. gibt, gibt es vermutlich auch keine einzig korrekten Umgang mit dem Thema "Ork", weshalb man eben auch Orks, Orken und alles mögliche andere in Abenteuern etc. findet.

    Wirklich falsch kann man deshalb vermutlich auch nicht liegen.

  • Hallo!

    Danke für Eure hilfreichen Hinweise und Inspiration! Das werde ich direkt in den nächsten Spielabend einfließen lassen...

    Viele Grüße,

    Yogsothoth

    "Work is the curse of the drinking class!" (Oscar Wilde)

  • Interessante Frage die mich auch bereits - für die Chroniken - bewegt hat.
    Anscheinend heißt es meistens: der Ork, die Orks.
    Kommt die Mehrzahl aber in einem Begriff oder Namen vor wird eher "Orken" anstatt "Orks" verwendet.
    Ein Orkentöter klingt auch besser als ein Orkstöter, oder? :)

    Pflicht des Historikers:
    das Wahre vom Falschen, das Gewisse vom Ungewissen, das Zweifelhafte vom Verwerflichen zu unterscheiden.

    (nach Johann W. von Goethe)

    Kinder deuten ohne Furcht in die Sterne, während andere, nach dem Volksglauben, die Engel damit beleidigen.

    (Vorrede der Grimms Märchen 1819)

  • "O-KEKSE"? (frei nach einem blauen Monster das jedem Krümel hinterherläuft) :)

    Pflicht des Historikers:
    das Wahre vom Falschen, das Gewisse vom Ungewissen, das Zweifelhafte vom Verwerflichen zu unterscheiden.

    (nach Johann W. von Goethe)

    Kinder deuten ohne Furcht in die Sterne, während andere, nach dem Volksglauben, die Engel damit beleidigen.

    (Vorrede der Grimms Märchen 1819)