Scheddar Roth und sein falsches Wachtelragout

  • Guten Tag,

    (Entschuldigung für mein schlechtes Deutsch)

    Das alte Buch über Havena (1986) spricht von einem Gericht, “Falsches Wachtelragout Scheddar”, aber leider verstehe ich den Text nicht ganz.

    Es scheint, dass etwas Lustiges gemeint ist, aber als Nicht-Muttersprachlerin entgeht mir der Witz. Kann mir jemand helfen?

    Hier ist der Text aus dem Buch:

    Wie bereitet der Koch im Haus Gareth sein falsches Wachtelragout?

    Der Koch des Hauses Gareth, Scheddar Roth, gilt in Feinschmeckerkreisen als Berümtheit. Sein legendäres “Falsches Wachtelragout Scheddar” wurde oft kopiert aber nie erreicht. Vor allem die Haubtzutat. das falsche Wachtelfleisch, blieb bis heute Scheddars Geheimnis. (Und das ist auch besser so!)

    Ich denke, das Wort falsche(s) hat mehr Bedeutungen, die es lustig machen, oder sind es die Wachteln, die es lustig machen?

    Viele Dank

  • Vor allem die Haubtzutat. das falsche Wachtelfleisch, blieb bis heute Scheddars Geheimnis. (Und das ist auch besser so!)

    Damit ist gemeint, das die Haubtzutat eben nicht Wachtelfleisch ist, sondern etwas anderes - was zwar Fleisch ist, aber anscheinend von einem anderen.... Tier kommt, was der Rest der Welt nicht wirklich appetitlich finden würde. Mehr ist da nicht dran, und wirklich ein sonderlicher Witz ist es auch nicht. Einfach nur, dass das wahre Rezept unbekannt ist, weil vermutlich eklig.

  • Danke Pack_master,

    Aber warum ist das (“Falsches Wachtelragout Scheddar”) der Name des Gerichts? Dann ist es kein Geheimnis mehr, dass es eine andere Fleisch auf dem Gericht gibt.

    Kann das Wort falsch eine doppelte Bedeutung haben, was lustig ist?

    Vielleicht denke ich zu tief darüber nach und ist es nur ein nicht so gut durchdachter Witz.

  • Ich glaube der eigentliche Witz soll die Person "Scheddar Roth" sein, wegen dem irdischen roten Cheddar-Käse.

  • Exakt. Durch den Namen weiß man bereits dass es keine Wachtel ist (vergleichbar mit "Falschem Hasen", ein Gericht das auch nichts mit Hase zutun hat).

  • In dem kurzen Auszug sind viele Dinge versteckt. Ich bin davon ausgegangen, dass:

    1. "Falscher Hase" ist ein Gericht aus Schweine-Hackfleisch d.h. "falscher"

    2. Scheddar Roth = 1. Käse und 2. Roth ist der Nachname von Gregor Rot (weil der nicht singen konnte gab es mit DSA 4 den Gregorroth), also vllt. Dämonisch

    3. Sheddar klingt nach Shreddar (Ninja Turtle, sein Gegner sind die Turles und eine Ratte)...

    4. Mit Käse fängt man Ratten...

    Wobei 3. und 4. jetzt eine rein Orkische herleitung sind... Dennoch ist Rattenfleisch nicht ganz abwegig. *zwinkert*

    Nietzsche und Amazeroth - Also sprach Zarathustra (zweiter Teil):

    Was erschrak ich doch so in meinem Traume, dass ich aufwachte? Trat nicht ein Kind zu mir, das einen Spiegel trug?

    "Oh Zarathustra - sprach das Kind zu mir - schaue Dich an im Spiegel!"

    Aber als ich in den Spiegel schaute, da schrie ich auf, und mein Herz war erschüttert: denn nicht mich sah ich darin, sondern eines Teufels Fratze und Hohnlachen.

  • Jetzt wird es klar. Ihr (= Deutsche) habt ein bekanntes Gericht namens Falscher Hase. Der Name falsche Wachtel ist ein klarer Hinweis darauf. Diese Referenz verschwindet zum Beispiel auf Niederländisch, wir haben keinen falschen Hasen (valse haas/nep haas).

    Vielen Dank für Ihre Reaktionen. Ich hatte bereits die Verbindung zwischen Schedder und Cheddar hergestellt, aber ich hatte noch nicht an die rote Verpackung gedacht.

    Nochmals vielen Dank.

    ps ich weiß nicht oder der Teenage Mutant Ninja Turtles sonst al bekannt waren.