In Aventurië komen vele soorten plekken voor, rivieren, bergen en zeeën. Nu is er ook een heel rijtje zogenaamde "Sumpf", die ook Marsch kunnen heten. Na wat rondgeklikt te hebben op het Interweb ben ik er nog niet helemaal uit. Dit is wat er van kan maken:
Duits | Nederlands* *wat ik er nu zelf bedacht heb |
---|---|
Sumpf | Moerasbos, denk aan de Bieschbos (ander woord is broekbos maar daar krijg ik weer hele andere beelden bij) |
Sümpfe | meervoud van Sumpf |
Marsch | Moeras |
Weet iemand hoe je deze termen het beste kunt vertalen, zodat ik een beeld heb bij plaatsen als Ilara-Sümpfe, Ingvaller Marschen, en Krötensumpf. Want het maakt nogal uit of je het over een moeras hebt (ik zie daar geen bomen bij) of een gebied als de Bieschbos.
Hoe kijken jullie naar die termen, is er een verschil tussen een Sumpf en een Marsch?
En wat te doen met Sümpfe, een gebied dat "Ilara-Sümpfe" heet wordt dat in het Nederlands "Ilara-moeras" of "Ilara-moerassen" (of moerasbos resp. moerasbossen).