Feenflügel - Übersetzung Karte des Tals der Si´ianna

  • Hallo Orkis,

    Der Thread ist für die fleißigen Meister und Meisterinnen unter euch. Ich leite das AB Feenflügel. Dort enthalten ist eine Karte des Tales der Feen, aber keine Übersetzung als Meisterkarte. Das ist wirklich ziemlich schwach von dem AB und auch von mir, der sich davor drückt sie selbst übersetzen zu müssen - dafür fehlt mir die Zeit. Nun hoffe ich, dass einer von euch mir vielleicht eine übersetzte Karte schicken könnte, um mir diese Zeit zu ersparen.

    Mit freundlichen Grüßen

    PRAios

    Einmal editiert, zuletzt von PRAios (30. April 2021 um 21:26)

  • PRAios 30. April 2021 um 21:19

    Hat den Titel des Themas von „Feenflügel - Karte des Tals der Si´ianna“ zu „Feenflügel - Übersetzung Karte des Tals der Si´ianna“ geändert.
  • Fehlt bei dir der rechte Karternrand, wo die Smybole = Buchstaben zugeordnet sind?

    Deswegen gibt es auch keine spezielle SL-Karte. Dies hat anscheiend niemanden damals gestört, eher andere Dinge im Vorfeld. ;)

    Pflicht des Historikers:
    das Wahre vom Falschen, das Gewisse vom Ungewissen, das Zweifelhafte vom Verwerflichen zu unterscheiden.

    (nach Johann W. von Goethe)

    Kinder deuten ohne Furcht in die Sterne, während andere, nach dem Volksglauben, die Engel damit beleidigen.

    (Vorrede der Grimms Märchen 1819)

  • Doch, natürlich ist die Übersetzung mit dabei. Aber ich verstehe nicht, warum der Spielleiter das jetzt selbst übersetzen muss und auch noch nummerieren. So fantastisch und schön dieses AB ist,so muss man schon genug vorbereiten. Da habe ich eigentlich nicht die Muse auch noch Nanduria zu vergleichen.

    Also ich glaube schon, dass man sich auch 1997 daran gestört hat. Es ist ja einfach nur nervig.

  • (Da ich die Tipps und Errates zum Kyndoch-Kontor speicherte, ebrenso zu alveran.org, gab es dazu kein negatives Echo. Wobei das Abenteuer ingesamt bei WikiAventurica nicht gut wegkommt. Das war aber nicht deine Frage - und die alten Tippos greifen eher das offene Ende (Verkaufsliste) auf, nützen dir also leider auch nichts. Sorry.)

    Pflicht des Historikers:
    das Wahre vom Falschen, das Gewisse vom Ungewissen, das Zweifelhafte vom Verwerflichen zu unterscheiden.

    (nach Johann W. von Goethe)

    Kinder deuten ohne Furcht in die Sterne, während andere, nach dem Volksglauben, die Engel damit beleidigen.

    (Vorrede der Grimms Märchen 1819)

  • Ich habe die Karte übersetzt. Allerdings darf ich sie aus rechtlichen Gründen nicht hochladen lassen. Wer die Karte haben möchte, darf mich gerne anschreiben und ich werde sie ihm/ihr gerne schicken.

    Möge die Sonne immer wieder aufgehen!