Beiträge von Myron

    Ich habe vorher Kreges - Version gelesen und war von der alten Übersetzung viel "überzeugter", wenn man das so sagen darf.
    Aber ich weiß jetz nicht genau, was du hören willst.
    Mir hat einfach die Wortwahl in der alten besser gefallen, da sie meiner Meinung nach, stilvoller ist.

    Für mich is es ganz klar "Stargate"

    Die Serie finde ich "teilweise" sehr gut durchdacht ( natürlich sind einige sendungen auch schwachsinn :D ) und seit ich den Film gesehn hab, bin ich großer "Fan"

    Ich habe mich jetzt durch die ersten beiden Teile von Stephen Kings "Der dunkle Turm " ( verdammt gute Bücher ) gearbeitet und hab jetz mit dem dritten Teil ( tot. und ja... der punkt ist beabsichtigt :D ) angefangen

    Ich hab mal die Demo gezockt und find es eigentlich ziemlich gut....
    Gut finde ich auch ( obwohl es doch etwas unrealistisch ist ), dass die Entwickler einige Spassgags eingebaut haben ( siehe Grabsteine :lol: )

    JA, Daggerfall ist cool !!

    Hab mir gerade mal wieder die Demo gesaugt !! Für das alte Game is es extrem gut !!
    Leider ist alles zufallsgeneriert, was teilweise echt anstrengend sein kann !

    Hat irgendjemand auch schon Arena gespielt ?

    Ich würde es nicht direkt als deutsche Kopie von FF sehen, ich habe den film zwar noch nicht gesehen, aber ich sehe aus dem Trailer eine recht lustige Komödie raus !! Und mal ehrlich.... was sollte ein Film mit einem Spiel zu tun haben, dass ohnehin keine Story hat ?

    Bei der Sache mit der Sprachausgabe muss ich Chrysagon recht geben... Sprachausgabe werden wir höchstwahrscheinlich nicht einbauen, weil wir bräuchten
    1. Viele Sprecher, wo wir nicht wissen, von wo wir sie bekommen sollen
    2. In online-Spielen ist das mit der Sprache so eine eigenartige Sache.....
    3. Ich denke nicht, das wir für die massigen Dialoge die gerade gefertigt werden, soviele Sprachdateien aufnehmen können, aber wir werden sehen

    Naja, ich muss sagen die Hörbücher seiner Geschichten sind auch sehr zu empfehlen, denn ich muss sagen, die Sprecher verstehen etwas von dem, was sie machen !!! Und wenn die deutsche Übersetzung auch so ist, kann ich sie nicht wirklich als schlecht bewerten ( obwohl sie natürlich nicht an die englische Originalfassung heranreicht !! :lol: )

    Na gut, das stimmt allerdings !

    Natürlich muss man als Meister den Spielern zuarbeiten ( aber nur ein wenig ), wenn sie das machen, was Spieler in der Regel machen.... nicht das was im Abenteuer drin steht :lol:

    Ich denke, die komplette Handlungsfreiheit ist ein unverzichtbarer Teil des rollenspiels..... Nur man muss eben damit umgehen können, wissen was sinnvoll ist, was im Bereich des möglichen liegt usw.... mir missfällt der Gedanke, dass ein Gruppenabenteuer plötzlich in ein erweitertes Solo ausartet