Beiträge von matschi

    S. 7 unter "Verschlungene Seelen" wurde der "Soulmonger" mehrmals mit "Seelensammler" übersetzt. Richtig müsste es "Seelenfänger" heißen.

    S. 7 unter "Auf der 5. Stufe beginnen" müsste der 1. Satz heißen: "Charaktere auf Stufe 5 werden Teile von Kapitel 1 und 2 immer noch als herausfordernd empfinden".

    S. 8 unter "Charakterhintergründe" müsste es nicht "Die Sword Coast" sondern "Die Schwerküste" heißen (siehe auch 1. Post im Thread)

    S. 14 unter "Tabaxi" werden "tabaxi minstrels" als "Minnesänger der Tabaxi" statt - wie im Rest des Buches - als "Tabaxispielmänner" übersetzt.

    S. 14 unter "Yuan-Ti" muss bzgl. Hisari nicht auf S. 69, sondern auf S. 60 verwiesen werden.

    S. 236 unter "Tabaxi" werden "tabaxi Minstrels" als "Tabaxispielleute" statt - wie im Rest des Buches - als "Tabaxispielmänner".

    ---

    Folgendes ist zwar nicht falsch, ist sprachlich aber m. E. unglücklich:

    S. 231 unter "Bindungen" wird "jaws of death" mit "Kiefern des Todes" übersetzt. Würde ich mit "Fängen des Todes" o. ä. übersetzen.

    Moin!

    Ich starte hier mal einen Fehlerthread für das Einsteigerset:

    Regelbuch:

    Auf Seite 5 muss es nicht "Kompetenzbonus" sondern "Übungsbonus" heißen.

    Im Kapitel Zauber fehlt eine Beschreibung des Zaubers „Ausbesserung“.

    Abenteuerbuch:

    Bei den Monsterwerten muss bei Sildar Hallwinter es unter Rüstungsklasse nicht "Kettenhemd" sondern "Kettenpanzer" heißen.

    Charakterbögen für Hügelzwerg Kleriker (Soldat) und Menschlichen Kämpfer (Adliger):

    Unter Ausrüstung muss es nicht „Kettenhemd“ sondern „Kettenpanzer“ heißen.

    Charakterbogen Hochelf Magier (Akolyth):

    Der Wert für passive Wahrnehmung fehlt (1113).