Choräle, Lieder, Gebete (Praios u.a.)

  • Hallo,

    ich suche, um noch ein wenig Tiefe in den Chrakter zu bringen, Choräle, Lieder und Gebete zu PRAIOS.
    Die Texte bei den Liturgien (grade eben beim Spielen den Grabsegen rezitiert) sind schon mal nicht schlecht, aber es wäre schön, wenn es noch ein paar weitere Beispiele gäbe. Diese sollen nicht explizit für Liturgien sein, sondern eher alltägliches. nach den Gurvanianischen Chorälen hab ich schon gesucht, aber da gibt es nix. Google war auch kein besonderer Quell der Freude.
    Nicht das ich mir nicht auch selbst etwas ausdenken könnte, aber man muss ja das Rad nicht zweimal erfinden :zwinker:

  • Zu Praios habe ich nur ein Gebet in meiner Sammlung (das habe ich mal irgendwo aufgesammelt, da ich Gebete zu allen 12en sammel (man kann ja nie wissen - zu den meisten aber nur eines)).

    Strahlender Praios,
    Deine Allsicht bewahrt uns vor Frevlern,
    Deine Diener verbreiten den göttlichen Willen,
    Deine Ordnung soll Deres Maßstab sein und
    Dein Licht vertreibt die Dunkelheit.
    Herrscher Alverans!
    Weit strahlt dein Glanz!


    Ansonsten, habe ich festgestellt, lassen sich auch ganz irdisch existierende Gottheiten auf den einen oder anderen der 12 ummünzen (habe ich mal für Rondra gemacht - für die habe ich einen großen Bedarf an Gebeten^^).

  • Gute Idee, sowas könnte ich auch gebrauchen.

    Um nicht nur dein Gesuch zu bekräftigen, hier mal eine Idee von mir, ein lateinisches Kirchenlied.

    Wenn man es wirklich ordentlich machen will, hat man das Problem, dass Kirchenlieder natürlich voller Referenzen zu Jesus, Maria, dem Heiligen Geist, Engeln,usw. sind, alles Dinge, die in der zwölfgötterlichen Mythologie nicht vorkommen. Wenn man aber in einer Gruppe spielt, wo eh keiner Latein kann und man es einfach aus Stil-Gründen mit tiefer Stimme rezitiert, kanns auch so Stimmung erzeugen, würd ich sagen.

    Das Lied hier handelt auch von Jesus, ich hab aber jetzt nur den Namen selbst ganz plump durch Praios ersetzt, den Rest einfach so gelassen. Man könnte es aber vllt auch noch irgendwie zusammenkürzen, ist ja auch recht lang.

    Corde natus ex parentis ante mundi exordium
    A et O cognominatus, ipse fons et clausula
    Omnium quae sunt, fuerunt, quaeque post futura sunt.

    Ipse iussit et creata, dixit ipse et facta sunt,
    Terra, caelum, fossa ponti, trina rerum machina,
    Quaeque in his vigent sub alto solis et lunae globo.

    Corporis formam caduci, membra morti obnoxia
    Induit, ne gens periret primoplasti ex germine,
    Merserat quem lex profundo noxialis tartaro.

    O beatus ortus ille, virgo cum puerpera
    Edidit nostram salutem, feta Sancto Spiritu,
    Et puer redemptor orbis os sacratum protulit.

    Psallat altitudo caeli, psallite omnes angeli,
    Quidquid est virtutis usquam psallat in laudem Dei,
    Nulla linguarum silescat, vox et omnis consonet.

    Ecce, quem vates vetustis concinebant saeculis,
    Quem prophetarum fideles paginae spoponderant,
    Emicat promissus olim; cuncta conlaudent eum.

    Macte iudex mortuorum, macte rex viventium,
    Dexter in Parentis arce qui cluis virtutibus,
    Omnium venturus inde iustus ultor criminum.

    Te senes et te iuventus, parvulorum te chorus,
    Turba matrum, virginumque, simplices puellulae,
    Voce concordes pudicis perstrepant concentibus.

    Tibi, Praios, sit cum Patre hagioque Pneumate
    Hymnus, decus, laus perennis, gratiarum actio,
    Honor, virtus, victoria, regnum aeternaliter.

    In Englisch
    Of the Father’s love begotten, ere the worlds began to be,
    He is Alpha and Omega, He the source, the ending He,
    Of the things that are, that have been,
    And that future years shall see, evermore and evermore!

    At His Word the worlds were framèd; He commanded; it was done:
    Heaven and earth and depths of ocean in their threefold order one;
    All that grows beneath the shining
    Of the moon and burning sun, evermore and evermore!

    He is found in human fashion, death and sorrow here to know,
    That the race of Adam’s children doomed by law to endless woe,
    May not henceforth die and perish
    In the dreadful gulf below, evermore and evermore!

    O that birth forever blessèd, when the virgin, full of grace,
    By the Holy Ghost conceiving, bare the Savior of our race;
    And the Babe, the world’s Redeemer,
    First revealed His sacred face, evermore and evermore!

    This is He Whom seers in old time chanted of with one accord;
    Whom the voices of the prophets promised in their faithful word;
    Now He shines, the long expected,
    Let creation praise its Lord, evermore and evermore!

    O ye heights of heaven adore Him; angel hosts, His praises sing;
    Powers, dominions, bow before Him, and extol our God and King!
    Let no tongue on earth be silent,
    Every voice in concert sing, evermore and evermore!

    Righteous judge of souls departed, righteous King of them that live,
    On the Father’s throne exalted none in might with Thee may strive;
    Who at last in vengeance coming
    Sinners from Thy face shalt drive, evermore and evermore!

    Thee let old men, thee let young men, thee let boys in chorus sing;
    Matrons, virgins, little maidens, with glad voices answering:
    Let their guileless songs re-echo,
    And the heart its music bring, evermore and evermore!

    Christ, to Thee with God the Father, and, O Holy Ghost, to Thee,
    Hymn and chant with high thanksgiving, and unwearied praises be:
    Honor, glory, and dominion,
    And eternal victory, evermore and evermore!

    (Das ist von hier: http://www.cyberhymnal.org/non/nonenglish.htm?la, da gibts noch ein paar mehr)

    Hier gibts noch lateinische Volkslieder (zT deutsche Volkslieder auf lat.), die kann man vllt auch irgendwie verwenden.

  • Zitat

    Tibi, Praios, sit cum Patre hagioque Pneumate


    Der Vokativ, der Fall der Anrufung, ist "Praie"...andererseits kann man sowas bei kirchlichem- und Neulatein nie so genau sagen... ;)

    Requiro hoc vesperi res calidas / Etiam res calidas ista noctu / requiro hoc vesperi res calidas / Da mihi calida, da mihi amorem noctu

  • Der Schwarze Limbus - Bibliothek
    Hier gibt es Gebete für alle der 12 Götter.

  • Aus "de agricultura" von M. P. Cato:
    "Mars pater, te precor quaesoque, ut sies volens propitius mihi domo familiaeque nostrae quoius rei ergo agrum terram fundumque meum suovitaurtita circumagi iussi; uti tu morbos visos invisosque, viduertatem vastitudinemque, calamitates intemperiasque prohibessis defendas averruncesque, utique to fruges, frumenta. vineta virgultaque grandire beneque evenire siris. (3) Pastores pecuaque salva servassis duisque bonam salutem valetudinemque mihi domo familiaeque nostrae. Harunce rerum ergo, fundi terrae agrique mei lustrandi lustrique faciendi ergo, sicuti dixi, macte hisce suovitaurilibus lactentibus immolandis esto. Mars pater, eiusdem rei ergo, macte hisce suovitauriIibus lactentibus esto."


    Vater Mars, dich bitte ich flehentlich, daß du wohlwollend und geneigt seiest mir, meinem Hause und unserer Hausgenossenschaft, wessenthalben ich um meine Feldflur, mein Land und mein Landgut das Schwein-, Schaf- and Stieropfer habe herumtreiben lassen. auf daß du Seuchen, sichtbare und unsichtbare, Verwaisung und Verwüstung, Unheil und Unwetter fernhaltest, abwehrst und abwendest; und daß du die Feldfrüchte, Getreide, Wein- und Obstgärten groß werden and gut gedeihen lassest, (3) Hirten und Herden heil haltest und gutes Heil gebest und Gesundheit mir, meinem Hause und unserem Gesinde. Dieser Dinge halher, der Entsühnung meines Landgutes, meines Landes und meiner Ackerflur und der vorzunehmenden Weihe halber, wie ich gesagt habe, sei geehrt durch dieses Opfer von saugendem Schwein, -Schaf and Stier. Vater Mars, der gleichen Sache halber sei geehrt durch diese saugenden Tiere hier, durch Schwein, Schaf und Stier!
    (ja ich bin faul, die Übersetzung ist nicht von mir)

    Das könnte man schön einfach durch "Peraine mater" ersetzen. Es ist eigentlich ein Opfergebet, die entsprechenden passagen könnte man aber auch streichen

    Requiro hoc vesperi res calidas / Etiam res calidas ista noctu / requiro hoc vesperi res calidas / Da mihi calida, da mihi amorem noctu

  • Naja, wenn man nur irgendwas Obskures auf Latein will, kann man auch aus einem Gedicht von Catull oder einer Rede von Cicero zitieren und ab und zu Praios sagen. Der Vokativ von Praios ist eher Praios (wie Nominativ) - es gibt afaik kein lateinisches Wort (erst recht keinen Namen) auf -os, das nach der o-Deklination ginge.

    Für schöne arschaische Gebete ist das biblische Buch der Psalmen eine schöne Fundgrube. Auf deutsch würde ich eine alte Übersetzung nehmen (z.B. Luther), Latein gibts aber natürlich auch (Vulgata, Vetus Latina),

  • Für Cicero empfehle ich "pro M Marcello", eine solche Lobhudelei...

    Requiro hoc vesperi res calidas / Etiam res calidas ista noctu / requiro hoc vesperi res calidas / Da mihi calida, da mihi amorem noctu

  • Irgendwann in nächster Zeit sollten auch noch die DSA Gebetsbücher erscheinen, also wenn es nicht eilt :zwinker:

    Ich sterbe niemals lebend!

  • Zu einigen der Kirchen, nicht unbedingt zu allen, sollen sie erscheinen, habe ich gelesen. Rondra soll aber das erste sein (ist für November angekündigt), Hesinde für 2010, Phex soll es vielleicht noch geben (je nach Resonanz, heißt es).
    Vorher also zu sammeln kann nicht schaden, denn bis ein Praios-Buch kommt und ob ein Praios-Buch kommt ...

  • Stimmt schon, bis die erscheinen dauerts wohl noch einige Zeit aber *seufz* wer brauch schon mehr wie Rondra? :lach:

    Ich sterbe niemals lebend!

  • „Ich rufe Dich, Nemesis!
    Höchste!
    Göttlich waltende Königin!
    Allsehende, Du überschaust
    Der vielstämmigen Sterblichen Leben.
    Ewige, Heilige, Deine Freude
    Sind allein die Gerechten.
    Aber Du hassest der Rede Glast,
    Den bunt schillernden, immer wankenden,
    Den die Menschen scheuen,
    die dem drückenden Joch
    Ihren Nacken gebeugt <haben>.
    Aller Menschen Meinung kennst Du,
    Und nimmer entzieht sich Dir die Seele
    Hochmütig und stolz
    Auf den verschwommenen Schwall der Worte.
    In alles schaust Du hinein,
    Allem lauschend, alles entscheidend.
    Dein ist der Menschen Gericht.

    Einfach Nemesis durch Praios ersetzen

    Requiro hoc vesperi res calidas / Etiam res calidas ista noctu / requiro hoc vesperi res calidas / Da mihi calida, da mihi amorem noctu

  • Zitat

    „Ich rufe Dich, PRAios!
    Höchste!
    Göttlich waltende Königin!

    Tja Glaub mal etwas mehr umbau tut da schon Not!


    :lach:

    Hm würde sagen fürs Rollen spiel wehre als quelle oder Inspiration die Psalme wirklich nicht schlecht. Kurz und gut zu merken.

  • Dies entstand in einer Freistunde irgendwann im letzten Schuljahr und ich habe es gerade entdeckt.
    Damals muss mir ziemlich langweilig gewesen sein. :lach:
    Hoffe es gefällt euch! :zwinker:


    Praios:

    Du Herr des Lichtes,
    du Herr der Sonne,
    komm zu uns und richt es,
    komm zu uns, ach Wonne.

    Du in deiner Lichtgestalt,
    verbrennst alles Schlechte
    mit zorniger Gewalt,
    vernichtest alle toedlichen Maechte.

    Vom Himmel hinab steigst du,
    direkt aus deiner Sphaere,
    erweckst alles aus der Ruh,
    dass es komme und deine Macht mehre.

    Du bist der einzig Wahre,
    der Hoechste von allen,
    komm zu uns und fahre
    hernieder mit deinen leuchtenden Krallen.

    Dies Schrieb, Im Vollbesitz Seiner Geistigen Kräfte, Der Ehrenwehrte Beherrschungsmagier Aus Den Tulamidenlande Alricio Gravura

  • Gutes Gedicht :lol2:


    Aber da wir gerade dabei sind konter ich mal mit einem Gebet/Gedicht an/über Travia, das allerdings für meinen Gänseritter mit seiner Traviageweihten Frau (Charakter meiner Schwester) geschrieben wurde:

    Wenn ein loderndes Feuer
    Nicht heiß sondern warm,
    Die Wolke am Himmel
    Ein Wildgänseschwarm,
    Die Schwachen nicht Opfer
    Sondern behütete Kinder,
    Auf den Weiden nicht Dürre
    Sondern zahlreiche Rinder,
    Die Menschen nicht neiden
    Sondern teilen,
    Des Zornes Wunden
    Auf ewig verheilen,
    Die Dämonen auf ewig
    In der Hölle vergehen,
    Die Gesichter der Bauern
    nicht mehr hungrig aussehen,
    Die Menschen nicht Völker
    Sondern Familien sind,
    Dann ist die Zeit gekommen,
    Da dein wärmender Wind
    Von allen Menschen geatmet wurde,
    Und alle ihn im Herzen tragen,
    Und dich nach deinem Segen fragen.
    Doch bis dahin werd’ ich ihn verschenken,
    und nimmer an mich selber denken,
    bis alle deinen Wind aufnehmen,
    bis alle gesegnet sind:
    Oh Travia, ich bin dein Kind!

  • Ebenfalls sehr gut. :lol2:

    Wir sind ja richtig poetisch hier. :lach:

    EDIT Schattenkatze: In diesem Thread bei den Gebeten sind sie besser aufgehoben.

    Dies Schrieb, Im Vollbesitz Seiner Geistigen Kräfte, Der Ehrenwehrte Beherrschungsmagier Aus Den Tulamidenlande Alricio Gravura

  • Schattenkatze 30. August 2021 um 12:55

    Hat den Titel des Themas von „Choräle, Lieder, Gebete“ zu „Choräle, Lieder, Gebete (Praios)“ geändert.
  • Hiho v.a. Vademecums-Besitzer!

    Gibt es eine aventurisierte Variante des Kirchenliedes "Großer Gott, wir loben dich"?

    Dank vorab, R

    [infobox]Schattenkatze: In den bestehenden Faden verschoben, da es mehr wird und so auch leichter wiederzufinden ist.[/infobox]

  • Nach einer eher oberflächlichen Suche habe ich für das Lied keine Aventurisierung gefunden.

    Im Praios-Vademecum stehen mehrere Lieder drin, und da angegeben ist, auf welche irdischen Vorbilder sie sich je beziehen: "Großer Gott, wir loben Dich" ist nicht dabei.

    Generell Lieder zu Praios finden sich hier: http://rollenspiel.inter.at/limbus/biblio/gebete.php (Leider ohne Referenz auf irdische Herkunft, bzw. ob eine gegeben ist), und hier: Choräle, Lieder, Gebete (Praios)

    Vielleicht auch hier drin: Aventurisches Liedgut. Das sind zwar größtenteils Lieder, die nicht aus der kirchlichen Ecke stammen, aber zumindest zu Rondra und Boron habe ich was auf meiner ersten Seite gefunden, vielleicht ist auch noch was zu/über Praios drin.

    Vielleicht findet sich auch hier etwas: http://www.larp-lieder.de/lieder.php3