Warhammer Rollenspiel

  • Erlich gesagt, funktioniert Warhammer Fantasy nur im englischen Original.

  • Falls also TEW nicht übersetzt wird sehe ich das deutsche übersetzungsproject von Ulisses als scheitert an und dann werd ich mir halt wohl oder übel das englische zeug zulegen. Wir werden ja sehen.

    Durch die zu langsame Verfügbarkeit und zu langsame Übersetzunggeschwindigkeit ist das Projekt gescheitert. Schade, denn die Kampagne ist nicht nur für Warhammer brauchbar. ABer Ulisses wird immer langsamer. Der Verlust einiger Mitarbeiter tut weh und die Neubesetzungen scheinen nicht zu fruchten. Da kommt viel inhaltsloses Gerede aber wenig Inhalt/Produkt. Ohne DSA wäre der Kahn wohl schon gesunken...

  • Man sollte nicht vergessen, dass die Pandemie und die weltweiten Lieferengpässe zum größten Teil Schuld daran sind, dass die Veröffentlichungsrate derzeit so gering ist.

  • Bei aller Trägheit sei hier doch anzumerken, dass der erste Band vom inneren Feind wohl mit dem Lektorat fertig ist und im neuen Jahr erwartet werden kann. Die pdfs sollen wieder so schnell wie möglich veröffentlicht werden, also vor der Druckversion.

    Einmal editiert, zuletzt von Karasimof (22. Dezember 2021 um 12:06)

  • Wenn man es genau nimmt, sind eigentlich alle Warhammer-Welten (bitterböse) Satiren...

  • Die meisten englischen Rollenspielverlage veröffentlichen die PDFs z.T. Monate bevor die Bücher ausgeliefert werden.

  • Bei aller Trägheit sei hier doch anzumerken, dass der erste Band vom inneren Feind wohl mit dem Lektorat fertig ist und im neuen Jahr erwartet werden kann. Die pdfs sollen wieder so schnell wie möglich veröffentlicht werden, also vor der Druckversion.

    naja jetzt haben wir schon juni des neuen Jahres und von TEW is irgendwie nichts zu hören. ich glaub fast nicht dran, daß da noch etwas kommt. Vielleicht sollten Sie weniger stundenlange Videos produzieren und mehr an den Büchern arbeiten.

  • Bei aller Trägheit sei hier doch anzumerken, dass der erste Band vom inneren Feind wohl mit dem Lektorat fertig ist und im neuen Jahr erwartet werden kann. Die pdfs sollen wieder so schnell wie möglich veröffentlicht werden, also vor der Druckversion.

    naja jetzt haben wir schon juni des neuen Jahres und von TEW is irgendwie nichts zu hören. ich glaub fast nicht dran, daß da noch etwas kommt. Vielleicht sollten Sie weniger stundenlange Videos produzieren und mehr an den Büchern arbeiten.

    In einer der letzten Blogs wurde erwähnt, dass mehre Bände quasi fertig sind, die Freigabe von GW aber nicht kommt - da ist das Nadelöhr wohl eher woanders zu suchen.

  • Bei aller Trägheit sei hier doch anzumerken, dass der erste Band vom inneren Feind wohl mit dem Lektorat fertig ist und im neuen Jahr erwartet werden kann. Die pdfs sollen wieder so schnell wie möglich veröffentlicht werden, also vor der Druckversion.

    naja jetzt haben wir schon juni des neuen Jahres und von TEW is irgendwie nichts zu hören. ich glaub fast nicht dran, daß da noch etwas kommt. Vielleicht sollten Sie weniger stundenlange Videos produzieren und mehr an den Büchern arbeiten.

    In einer der letzten Blogs wurde erwähnt, dass mehre Bände quasi fertig sind, die Freigabe von GW aber nicht kommt - da ist das Nadelöhr wohl eher woanders zu suchen.

    Diese - einseitige Aussage - kommt bei Ulisses immer. Bei Star Wars war auch Disney schuld. Ich frage mich aber, wieso in anderen Sprachen u.a. polnisch schon deutlich merh raus ist, siehe hierzu Drivethru. Eventuell liegt es wohl auch an der Arbeitsweise und -geschwindigkeit von Ulisses. Etwas weniger Selbstdarstellung a la der "Alten Männer" und mehr Energie in die Projekte wäre angemessen, aber schließlich und endlich müssen das die Damen und Herren bei Ulisses entschieden. Ich gehe eher nicht mehr von einem deutschen Warhammer aus. Und wieder nur 3 von 6(7) Teilen würden eher nur nerven und das Vertrauen zerstören. Also müsste der Enemy komplett raus kommen.

    Einmal editiert, zuletzt von NurgleHH (2. Juni 2022 um 15:36)

  • Ich kann @NurgleHH nur zustimmen, zumal es wahrscheinlich ist, dass GW auch mal einen "native german" darüber schauen lässt, was ggf. dann auch zu "Das segnen wir so nicht ab" führt, siehe diverse Diskussionen zur Übersetzungsqualität bei U.

    "So war das halt im Mittelalter - dagegen hilft kein Mittel... Alter!"

    - Die Abrafaxe

  • Es ist bei Ulisses leider immer sehr komisch. Mit Star Wars war Disney Schuld. Bei Warhammer ist GW Schuld. Nur in anderen Sprachen ist Warhammer deutlich weiter. Wieso? Weil die anderen Herausgeber vielleicht schneller die Änderungen einarbeiten und mehr kommunizieren? Bei Ulisses sollte man sich fragen ob die bisherige Taktik klever ist. Und wenn man vom Auftreten des Herrn Plötz bei den "Alten Herren" auf das Auftreten in Verhandlungen schließt, dann kann ich mir de Probleme gut vorstellen. Gerade im anglikanischen Raum...

    Vielleicht weil andere Sprachen als profitabler für GW angesehen werden? Vor allem Polnisch unterstreicht das doch. Polen ist der größte Warhammer Absatzmarkt nach dem englischsprachigen Markt. Klar haben die Prio. Der deutschsprachige Raum wirft wohl nicht so viel ab, daher kriegt der keine Prio und alles andere ist dann wichtiger.

    Generell sollte man das mal objektiv betrachten, denn dann sehe ich weder die Logik noch die Motivation warum Ulisses uns belügen sollte.

    1. Ulisses hat bisher immer offen und ehrlich mit uns kommuniziert und uns meist mehr Infos gegeben als sie herausgeben hätten müssen. Das es bei z.B. der Sternenträger Kampagne einen Rechtsstreit gab hättens sie nicht sagen müssen. Bei Hexxen und den Rubbelcovern hätten sie die Bücher nicht austauschen müssen. Bzw. nicht nur austauschen, sondern ein Buch verschenken. Auch jetzt bei Fading Suns haben sie bei der Ratcon zugegeben, dass die Probleme beim Chrakterebuch ihre Schuld war und sie an mehr arbeiten, womit sie die Backer entschädigen können als dem Addendum bisher.

    Oder das man die Übersetzung von Journey to Ragnarök nochmal neu angefangen hat, weil man jetzt von Italienisch übersetzt, da die englische Übersetzung komplette Grütze ist (was sie nachweisbar ist).

    Usw. Ich sehe nicht warum sie da ehrlich sind und dann bei nur dieser Sache lügen sollten.

    2. Genauso die Argumente "Ja da gabs doch auch Probleme". Guck sie dir mal an die Beispiele.

    - D&D: Da war Ulisses sehr lange Zeit nur 1 Buch hinter dem englischen Stand, so aktuell war keine andere Übersetzung. Und generell so weit wie Ulisses ist keine andere Übersetzung vor dem Umbruch überhaupt gekommen. Und das war auch ab wann es Probleme gab. Als die Küstenzauberer das Geld der Lokalisierungen gewittert haben und GaleForce9 aus dem Vertrag drängen wollten. Denn da gabs nicht nur bei Ulisses (und da nur bei einem einzigen Buch) Abnahmeprobleme. Jedes Land hat darüber geklagt. Der südkoreanische Verlag wurde sogar von Wizards verklagt, weil ihnen eine Sammleredition nicht passte.

    - World of Darkness: Die ersten Probleme hier waren keine Lizenz für die Spielleiterschirme von Werwolf und Magus bzw. kein qualitativ hochwertigerer Spielleiterschirm für Vampire. Schau dir die anderen Übersetzungen an, die es gibt. Der Spielleiterschirm ist auch da überall derselbe und für Werwolf (Magus gibt es meines Wissens gar keine Übersetzung außer Deutsch) gibt es keinen übersetzten Spielleiterschirm. Ist also generell so.

    Dann gabs die Probleme mit der V5. Die aber auch von dem White Wolf vs Paradox vs interne vs externe Autoren ausging, weil das Problem war überall dasselbe bis hin zur englischen Originalversion.

    - Star Wars: Dein großes Beispiel. Korrigiere mich wenn ich falsch liege, aber außer Frankreich und Spanien hat hier kein Markt mehr übersetzt als Ulisses. Und dann hatte man am Ende ja so Probleme, dass es mehr als 4 Jahre nicht mal englische Bücher gab und bis heute nicht klar ist wie es mit dem System weiter geht.

    Sorry, aber das ist nun wirklich kein gutes Beispiel.

    Generell: Meinst du ernsthaft Disney schmeißt Ulisses nicht selbst raus, wenn sie doch so schlechte Arbeit liefern? Stattdessen hat Ulisses irgendwann hingeschmissen. Das passt doch kein Stück zusammen.

    3. Noch weniger ergibt das Sinn wenn man sich anschaut wo es überall keine Probleme gibt.

    - Paizo (wo man generell so up to date ist wie kaum eine andere Übersetzung mit Pathfinder)

    - Kobold Press

    - Pinnacle Games

    - Paradox/White Wolf/Onyx Path (nicht nur ist man jetzt wieder up to date bei V5, sondern man wird jetzt auch Changeling und Wraith in der Jubiläumsausgabe übersetzen. Mir ist keine Sprache bekannt, die das bisher gemacht hat.)

    - Gale Force 9 (man hat von GF9 alles übersetzt. Alle Kartensets, alle Landkarten und sogar die Tokensets. Auch da kenne ich keine Sprache, die das alles übersetzt hat. Vor allem die Token noch so zeitnahe, dass sich das für eine Charge ausging bevor Wizards da die Kooperation mit Gale Force 9 aufkündigte)

    - Free League (wo man als Einziger Verlag einen eigenen Band machen durfte)

    - Modiphiöus

    - Riverhorse (so sehr, dass man theoretisch sogar nochmal einen Nachdruck hätte machen dürfen, obwohl Riverhorse seine LIzenz schon eingebüßt hat)

    - Cataclyst Games Studios

    - Vargrant Workshops

    - Critical Role

    und die ganzen Verläge der Classics Reihe.

    Ich sehe also deutlich mehr Verläge, mit denen man keine Probleme hatte, als welche mit denen man welche hat. Und da man ständig neue Lizenzen herbekommt und alte weiter ausbaut, sehe ich auch nicht wo das Auftreten von Markus da bei Amis ein Problem sein sollte.

    4. Und scheinbar sieht auch GW kein Problem, denn warum sonst sollte man Ulisses die Lizenz für eine Übersetzung zu 40k und Age of Sigmar geben? Auch das wurde auf der Ratcon angekündigt, hat nur für Ulisses aktuell, eben wegen dieser Probleme, keine Priorität.

    Daher ne. Ich sehe nicht wirklich Indizien, die zum Schluss "Ulisses spielt uns aus und verarscht uns um eigene miese Übersetzungen zu vertuschen" führen könnten, sehen.

    Einmal editiert, zuletzt von Hacos (29. August 2022 um 17:06)

  • Vielleicht weil andere Sprachen als profitabler für GW angesehen werden? Vor allem Polnisch unterstreicht das doch. Polen ist der größte Warhammer Absatzmarkt nach dem englischsprachigen Markt. Klar haben die Prio. Der deutschsprachige Raum wirft wohl nicht so viel ab, daher kriegt der keine Prio und alles andere ist dann wichtiger.

    Es ist doch nicht nur der polnische Markt auf dem WH weiter ist. Spanien ebenso.

  • Vielleicht weil andere Sprachen als profitabler für GW angesehen werden? Vor allem Polnisch unterstreicht das doch. Polen ist der größte Warhammer Absatzmarkt nach dem englischsprachigen Markt. Klar haben die Prio. Der deutschsprachige Raum wirft wohl nicht so viel ab, daher kriegt der keine Prio und alles andere ist dann wichtiger.

    Es ist doch nicht nur der polnische Markt auf dem WH weiter ist. Spanien ebenso.

    Ja ich weiß aber das kann nach wie vor alle möglichen anderen Gründe haben als "Ulisses will uns verarschen und hat eine große Verschwörung am Laufen um Fehler zu vertuschen" und widerlegt eben nach wie vor keins meiner anderen Argumente.

    Umgekehrt müsste man bei diesem Argument ja genau dasselbe bei allen Anderen, die bisher noch nicht veröffentlicht haben, auch fragen. Warum haben die noch nicht veröffentlicht, wenn es bei Ulisses doch nur diesen einen Grund geben kann? Machen das dann alle bis auf ein paar so oder warum hat noch nicht jeder außer Ulisses Spiele veröffentlicht?

  • >> 3. Noch weniger ergibt das Sinn wenn man sich anschaut wo es überall keine Probleme gibt.

    >> - Paizo (wo man generell so up to date ist wie kaum eine andere Übersetzung mit Pathfinder)

    Keine Probleme würde ich nicht sagen, die Übersetzungsqualität der PF 2E Sachen ist grauenhaft. Teilweise unübersetzte Stellen, Abweichungen der Begriffe zum GRW in Supplements, etc.

    "So war das halt im Mittelalter - dagegen hilft kein Mittel... Alter!"

    - Die Abrafaxe

  • >> 3. Noch weniger ergibt das Sinn wenn man sich anschaut wo es überall keine Probleme gibt.

    >> - Paizo (wo man generell so up to date ist wie kaum eine andere Übersetzung mit Pathfinder)

    Keine Probleme würde ich nicht sagen, die Übersetzungsqualität der PF 2E Sachen ist grauenhaft. Teilweise unübersetzte Stellen, Abweichungen der Begriffe zum GRW in Supplements, etc.

    Es geht darum ob man Probleme mit dem Lizenzgeber hat und nicht ob die Übersetzung 1A ist. Das wäre ein Thema über das wir gern auch diskutieren können, aber imho ist das eben wieder ein anderes Thema.

  • Naja, die Probleme mit dem Lizenzgeber hat aber nur Ulisses, bzw werden von Ulisses genannt. Wie anderorts erwähnt, bei Star Wars war Disney schuld, bei WH ist es GW.

    Aber eben immer nur in Deutschland. Und wenn Paizo das durchgehen lässt, GW aber nicht, wäre das ein Grund.

    "So war das halt im Mittelalter - dagegen hilft kein Mittel... Alter!"

    - Die Abrafaxe

  • Naja, die Probleme mit dem Lizenzgeber hat aber nur Ulisses, bzw werden von Ulisses genannt. Wie anderorts erwähnt, bei Star Wars war Disney schuld, bei WH ist es GW.

    Bei Star Wars brach es dann weltweit, sogar auf Englisch, ein. Ich wüsste daher nicht wo das nur bei Ulisses ein Problem war.

    Und Probleme mit GW als Lizenzgeber hörst du von überall her, dass ist definitiv nicht nur Ulisses. Frag mal FFG ob sie ihre Lizenzen abgeben wollten. Oder frag mal Creative Assambly was ihnen GW alles an Steinen in den Weg für Total War: Warhammer gelegt hat. Z.B. der Moddingverbot.

    Usw.

    GW ist wohl eines der am häufigsten als unangenehmer Partner beschriebenes Unternehmen.

    Aber eben immer nur in Deutschland. Und wenn Paizo das durchgehen lässt, GW aber nicht, wäre das ein Grund.

    Das wäre aber etwas, was beim Lektorat gelöst werden könnte. Wie Markus ja bestätigt hat, verlangt GW bei jedem einzelnen Schritt eine Abnahme. Jetzt ist man bei der Abnahme für die ladenfertige Druckausgabe. Hier erst Fehler in der Übersetzung oder eine ungenügende Übersetzung auszuräumen halte ich für schon sehr verspätet. Alles was bei Paizo ein Problem ist, muss bei GW schon lange vorher aufgefallen sein und wenn es ein Problem war, dann da schon beanstandet und ausgebessert worden sein, sonst hätte es keine Freigabe für alle weiteren Schritte gegeben.

  • Wir wissen, das Ulisses ein großes Problem mit dem Lektorat/Korrektorat hat. Die Fehler, die sich da einschleichen, sind wirklich nicht schön. Wenn man sieht, dass Ulisses ein nicht einmal schafft, die eigenen englischsprachigen Produkte fehlerfrei ins deutsche zu übertragen...

    Wir wissen auch, dank einiger hier schon erwähnten inoffiziellen Quellen, dass Ulisses Aussagen nicht immer der Wahrheit entsprechen. Wenn es wirklich stimmt, dass Ulisses nicht zugegebn will, dass sie die Freigabe für die Auslieferung der Bücher nicht erhalten haben, weil ausversehen(!) die unkorrigierte Version zum Druck gegeben wurde, ...

    Mich wundert es, dass da keiner der Lizenzgeber die Reißleine gezogen und Ulisses die Lizenz weggenommen hat. Vielleicht, weil der deutsche Markt zwar so groß ist, man nicht auf ihn verzichten will, aber es keine Alternative zu Ulisses gibt, weil die anderen Verlage mit ihren bisherigen Sortiment vollkomen ausgelastet sind. Wer hätte den sonst noch die Kapazität?

  • Wir wissen, das Ulisses ein großes Problem mit dem Lektorat/Korrektorat hat. Die Fehler, die sich da einschleichen, sind wirklich nicht schön. Wenn man sieht, dass Ulisses ein nicht einmal schafft, die eigenen englischsprachigen Produkte fehlerfrei ins deutsche zu übertragen...

    Wir wissen auch, dank einiger hier schon erwähnten inoffiziellen Quellen, dass Ulisses Aussagen nicht immer der Wahrheit entsprechen. Wenn es wirklich stimmt, dass Ulisses nicht zugegebn will, dass sie die Freigabe für die Auslieferung der Bücher nicht erhalten haben, weil ausversehen(!) die unkorrigierte Version zum Druck gegeben wurde, ...

    Auch da: Warum sollten sie absichtlich eine fehlerhafte Version zum Druck schicken? Markus hat in seiner Keynote gesagt, dass GW sich im Vertrag vorbehalten hat, dass auch sowas kein Hindernis ist und sie einen kompletten Neudruck inklusive kompletter Vernichtung der vorherigen Druckversion verlangen können.

    Diese Theorie ergibt daher keinerlei Sinn weil dabei Ulisses nur verlieren kann.

    Auch sehe ich, wenn wir all diese Infos von Markus erhalten, nicht wo Ulisses uns Informationen vorenthalten sollte oder gar uns anlügen sollte. Und inoffizielle Quellen bei einer Firma, die gerade sehr viele seiner Mitarbeiter kündigen musste, wäre ich sehr vorsichtig zu genießen.

    Mich wundert es, dass da keiner der Lizenzgeber die Reißleine gezogen und Ulisses die Lizenz weggenommen hat. Vielleicht, weil der deutsche Markt zwar so groß ist, man nicht auf ihn verzichten will, aber es keine Alternative zu Ulisses gibt, weil die anderen Verlage mit ihren bisherigen Sortiment vollkomen ausgelastet sind. Wer hätte den sonst noch die Kapazität?

    Da Ulisses ständig wieder neue Lizenzen von diesen Lizenzgebern bekommt, wie oben geschrieben auch von GW, ein Umstand den mir hier noch keiner im Angesicht dieser Anschuldigungen erklären konnte, sehe ich nicht wo man hier so extrem von Ulisses genervt wäre. Vor allem da kein Verlag da besser ist. Pegasus und Uhrwerk bringen auch regelmäßig extrem mit Fehlern durchzogene Übersetzungen raus. Und auch die ganzen mittleren und kleineren Verläge.

    Zu "Wer sonst": Ernsthaft? Bei GW? Wer meinst du übersetzt all ihre Tabletop Produkte oder bringt den White Dwarf raus? GW selbst. Die könnten das ohne Probleme selbst übersetzen, outsourcen ist nur billiger. Wäre Ulisses aber überhaupt keine Option, dann könnte man es locker selbst machen. Tut man aber nicht. Mehr noch, man gibt ihnen auch noch die Lizenz für WH40k und Age of Sigmar Roleplay. Wer macht das, wenn man mit der Übersetzung auf Kriegsfuß steht?