Warhammer Rollenspiel

  • Stimmt, das ist auch neu. Seefahrt wurde bisher wohl nicht behandelt, sieht man von den Dreadfleet Captains der 3E ab, glaube ich.

    "So war das halt im Mittelalter - dagegen hilft kein Mittel... Alter!"

    - Die Abrafaxe

  • ich würde sagen, dass dies eher nicht der Fall ist, denn wenn man sich die inhaltsverzeichnisse anschaut, emrkt man sehr schnell, dass es sich in der regel nicht um überarbeitete neuauflagen handeln kann. Die Enemy Within-Kampagne ist da die große Ausnahme.

    So richtig neu scheinen mir grade nur Salzenmund und Lustria zu sein. Oder täusche ich mich?

    Lustria? Ist das wirklich schon draußen?

  • Also, Apocrypha Now aka Aus dem Archiven des Imperators ist schon sehr nahe an der 1E Version - inklusive des Hospizes!

    Rough nights erschien mir auch sehr konvertiert, zumindest so weit ich die enthaltenen Abenteuer hier hatte. Stone and Steel soll eine Neuauflage werden, laut Mr Nonez.

    Winds of Magic und Up in Arms habe ich selbst noch nicht gelesen, daher die Frage.

    Enemy within ist ein Klassiker, wäre der zu weit abgeändert, würden wahrscheinlich Autoreifen brennen :)

    Du hast recht, Lustria ist nur angekündigt, Salzenmund ist auf Englisch erschienen.

    "So war das halt im Mittelalter - dagegen hilft kein Mittel... Alter!"

    - Die Abrafaxe

  • Also, Apocrypha Now aka Aus dem Archiven des Imperators ist schon sehr nahe an der 1E Version - inklusive des Hospizes!

    Rough nights erschien mir auch sehr konvertiert, zumindest so weit ich die enthaltenen Abenteuer hier hatte.

    Sorry, aber das stimmt nicht. Archives of the Empire beschreibt das Imperuim und ethält eine Beschreibung der Provinzen, konzentriert sich dabei besonders auf die Halbling des Mootlands, die imperialen Zwerge Karak Azgaraz und die Elfen Laurelorns, und enthält vier Karrieren: Ghost Strider, Fieldwarden, Karak Ranger und Badger Rider.

    Apocrypha Now enthält einen Regelteil (mit neuen Karrieren), einen Teil über Nichtmenschen, in dem auch die Gnome beschrieben werden, und mehrere Abenteuer inklusive A Rough Night at the Three Feathers.

    Stone and Steel soll eine Neuauflage werden, laut Mr Nonez.

    Das ist aber ebenfalls nur angekündigt, oder?

    Enemy within ist ein Klassiker, wäre der zu weit abgeändert, würden wahrscheinlich Autoreifen brennen :)

    ich habe den Eindruck, dass man alles nach Power Behind the Throne neugemacht hat.

  • Servus,

    muss dir nicht sorry sein, dafür diskutieren wir ja ;)

    Das ist aber seltsam, denn ich hab "Aus den Archiven des Imperators" für 1E hier, gedruckt, vom Schwarzen Einhorn, und da ist eben der Inhalt ähnlich der Ankündigung für 4E inkl. des Hospizes. Und die Aussage in den Foren war, dass das schwarze Einhorn die 2 Apocryphas zu den Archiven zusammengefasst hat - sehr schlecht, nebenbei, aber die 1E Erzeugnisse des SE waren eh mau! Ich hab mit dem Sammeln der 1E erst letztes Jahr angefangen, bis dahin hatte 25 Jahre lang ich nur das Hogshead Hardcover und das war es, sprich die Apocryphas auf Englisch habe ich nie live gesehen.

    Ja, Stone and Steel hat Alfred Nunez erst letzte Woche angekündigt, dass er sich freut, es für 4E neu auflegen zu dürfen. Da freue ich mich sehr drauf, sein Buch für 1E war super - und Alfred ist in der 1E Szene auch noch sehr aktiv.

    Was mir noch auffiel, der GM Screen ist vom Stil so, wie der für 1E und 3E, inkl. der Heftbeilage mit den Adventurehooks.

    >>ich habe den Eindruck, dass man alles nach Power Behind the Throne neugemacht hat.

    Ich hab in die EW Kampagne noch nicht reingeschaut, da ich noch nicht weiß, ob ich leiten oder spielen werden - und der Altersvergesslichkeit sei Dank, an die 1E Version habe ich wenig Erinnerungen.

    "So war das halt im Mittelalter - dagegen hilft kein Mittel... Alter!"

    - Die Abrafaxe

  • Ich habe nur die englischen Sachen. Und wenn ich da die Inhaltsverzeichnisse vergleiche, merke ich sehr schnell, dass CB7 eigentlich keine überarbeiteten Neuauflagen macht.

  • Wo ist denn in den englischen 1E Büchern das Große Hospiz Shalyas zu finden? Das war im deutschen 1E in "Aus den Archiven des Imperators" und ist in "Archives of the Empire II" für 4E.

    Ich finde generell, dass die Bücher von C7 sehr gut strukturiert und gemacht sind. Ich mein, die 1E hat ihren besonderen Charme, aber z.b. 3E war doch recht komisch vom Aufbau.
    Ich habe auch generell kein Problem damit, ich mein, man hat quasi das ganze 1E/2E Team wieder geholt, da ist klar was bei rauskommt.

    "So war das halt im Mittelalter - dagegen hilft kein Mittel... Alter!"

    - Die Abrafaxe

  • Du kannts es in Apogrypha Now finden, umfasst dort aber nur 7 Seiten, wo von aber einige auf Abenteuerideen und Behandlungsmethoden entfallen.

    CB7 greift alte Orte auf, aber die Bücher sind keine Neuauflagen. Wären es Neuauflagen, wäre der Aufbau identisch mit dem Original. Aber das ist nicht der Fall, denn das Material aus Apogrypha Now lässt sich in mehreren Büchern für 4e finden, und der größte Teil wurde noch nicht konveriert.

  • I see. Gut zu wissen. Aktuell bin ich ja auf den Zwergenband gespannt, Lustria interessiert mich grade weniger.

    "So war das halt im Mittelalter - dagegen hilft kein Mittel... Alter!"

    - Die Abrafaxe

  • Um meine letzte Antwort zu dem Thema zu schreiben:

    Korrekt, das passiert, je suis parle francaise seul un petit peu aussi. Der Punkt ist, dass man dann nicht mit der von Dir dargebotenen Grandezza in den Raum springen und vom "Todesstoß der Theorie" reden sollte UND danach noch mit "Haha, aber Teil 2 hat 6 Monate gebraucht, da muss GW Schuld gewesen sein!" nochmal nachtreten - spätestens da hätte ich erwartet, dass Du ERST auf die FB Seite des Verlags gehst und mal prüfst, ob diese Aussage standhält.

    Und ich hab keine Antwort auf die Fanservicesache, die "Wenn Ulisses uns vorlügen würde, es ginge um Druckprobleme, dann würde ich ihnen glauben" oder warum Ulisses uns überhaupt anlügen soll, wo sie sonst bei eigenen Fehlern auch diese zugaben bekommen. Wir bekommen wohl alle nicht was wir wollen.

    Dann adressiere diese bitte bei jeder Diskussion. Hier geht es um WFRP 4E - und da stehen die Verschiebungen eben in massiver Diskrepanz zum Rest von Europa.

    "Rest von Europa" ist schon massiv hochgestochen. Wir reden von 4 Sprachen, die bisher schneller sind, jedoch auch früher mit dem Übersetzen angefangen haben.

    Bleiben wir eben bei den für alle nachprüfbaren Fakten, bleibt ein Sachverhalt übrig:

    Der französische Verlag bekommt seine Bücher in 1-2 Wochen validiert und bedankt sich für die schnelle Arbeit, der polnische Verlag hat die Bücher längst validiert (spreche kein Polnisch) und Ulisses Releases sind voll mit Schreibfehlern und die Validierung der WH Bücher braucht Monate. Zum Schluss zitiere ich mich selbst: Du hast Okhams Razor bemüht, dann bemühe ihn bitte selbst.

    Das ist nach wie vor das Selbe wie vorher. Ulisses hat ihre Schuld bei Aventurische Magie 3, den Rubbelcovern von Hexxen 1733 (da sogar 2 mal), den Die Schwarze Katze Würfeln und jetzt Fading Suns Chrakterebuch offen zugegeben. Jedes davon sogar von Markus auf der Ratconbühne selbst. Warum sollte man nun plötzlich davon abweichen und die Kunden alle kollektiv anlügen? Das ergibt keinen Sinn nach Ockham. Generell bleibt, dass die Theorie sich einzig und allein auf die Aussage eines anonymen Internetirgendwen stützt, was im Angesicht aller anderen Fakten einfach nur dürftig ist. Daher bleibt meine Schlussfolgerung nach wie vor gleich.

    So und wer wirklich richtig steht, sehen wir dann im Oktober, wenn das Licht angeht.

  • Mein letzter Einwurf:

    Das ist nach wie vor das Selbe wie vorher. Ulisses hat ihre Schuld bei Aventurische Magie 3, den Rubbelcovern von Hexxen 1733 (da sogar 2 mal), den Die Schwarze Katze Würfeln und jetzt Fading Suns Chrakterebuch offen zugegeben. Jedes davon sogar von Markus auf der Ratconbühne selbst. Warum sollte man nun plötzlich davon abweichen und die Kunden alle kollektiv anlügen? Das ergibt keinen Sinn nach Ockham. Generell bleibt, dass die Theorie sich einzig und allein auf die Aussage eines anonymen Internetirgendwen stützt, was im Angesicht aller anderen Fakten einfach nur dürftig ist. Daher bleibt meine Schlussfolgerung nach wie vor gleich.

    Alle diese Sachen, die Du im zitierten Teil genannt hats, haben eine Gemeinsamkeit: Es sind keine Lizenzprodukt sondern Eigenentwicklungen. Daher kann Ulisses die Schuld nicht auf andere schieben. Bei rein produktionstechnischen Sachen, wie die Rubbelcover, geht es ebenfalls nicht.

    "Rest von Europa" ist schon massiv hochgestochen. Wir reden von 4 Sprachen, die bisher schneller sind, jedoch auch früher mit dem Übersetzen angefangen haben.

    Es geht nicht darum, wer früher mit der übersetzung angefangen hat, sondern allein darum, wie lange der gesamte Vorgang dauerte. und da schneidet Ulisses im Vergleich schelcht ab.

    Und ich hab keine Antwort auf die Fanservicesache, die "Wenn Ulisses uns vorlügen würde, es ginge um Druckprobleme, dann würde ich ihnen glauben" oder warum Ulisses uns überhaupt anlügen soll, wo sie sonst bei eigenen Fehlern auch diese zugaben bekommen. Wir bekommen wohl alle nicht was wir wollen.

    Ulisses scheint nur dann Fehler zuzugeben, wenn sie Schuld nicht auf die Lizenzgeber schieben können.

  • Meint ihr nicht, dass ihr für die ganze Thematik einen eigenen Strang aufmachen solltet?

    Hier geht es seit längerem um Übersetzungen und Geschäftsprozesse.

    Oder einfach nicht mehr Harcos probieren die Problematik zu erklären, denn scheinbar ist er ein absoluter Ulisses Fanboy (oder Mitarbeiter???). Ich bin jetzt bei Harcos Argumenten und Verteidigungen raus...

    Zu den Podukten kann ich nur sagen, dass die letzten Produkte auf englisch folgende waren (neustes oben):

    Sea of Claws

    Between Skarok and a hard Place

    Salzemund

    Winds of Magic

    The Night Parade

    The Emporer's Wrath

    (3x Map Pack)

    Up in Arms

    The Imperial Zoo

    Blood and bramble

    Hirelings of the old World

    Bei den PDF's auf Drivethru findet man übrigens auch die VÖ-Daten. Und auf der Seite von Cubicle gab es irgendwo einen Ausblick...

    Einmal editiert, zuletzt von NurgleHH (8. September 2022 um 14:19)

  • Hat jemand Between Skarok and a hard Place angelesen / ausprobiert? Fand die Idee sehr stimmig.

    "So war das halt im Mittelalter - dagegen hilft kein Mittel... Alter!"

    - Die Abrafaxe

  • Um das jetzt wirklich als letztes noch aufzugreifen, weil es mich massiv stört:

    Ulisses Fanboy (oder Mitarbeiter???)

    Eigentlich weder noch. Keine Ahnung warum man direkt ein "Fanboy" oder gar Mitarbeiter sein muss, wenn man solche Theorien ohne echte Basis kritisch sieht. Ich nenn Leute, die solchen Thesen folgen auch nicht direkt "Hater", weil es genauso absurd ist.

  • Eigentlich weder noch. Keine Ahnung warum man direkt ein "Fanboy" oder gar Mitarbeiter sein muss, wenn man solche Theorien ohne echte Basis kritisch sieht. Ich nenn Leute, die solchen Thesen folgen auch nicht direkt "Hater", weil es genauso absurd ist.

    Weil Du alle Fakten, die irgendwie gegen Ulisses sprechen, ignorierst, und Fragen, deren Antwort Ulisses in ein schlechtes Licht stellenkönnten, ebenfalls ignorierst. ich bin kein "Hater" von Ulisses, aber ich habe erlebt, wie unsauber Ulisses zum Teil arbeitet. Der Tiefpunkt für mich war Classic Traveller, weil dort das Lektorat wirklich versagt hat.

  • Eigentlich weder noch. Keine Ahnung warum man direkt ein "Fanboy" oder gar Mitarbeiter sein muss, wenn man solche Theorien ohne echte Basis kritisch sieht. Ich nenn Leute, die solchen Thesen folgen auch nicht direkt "Hater", weil es genauso absurd ist.

    Weil Du alle Fakten, die irgendwie gegen Ulisses sprechen, ignorierst, und Fragen, deren Antwort Ulisses in ein schlechtes Licht stellenkönnten, ebenfalls ignorierst. ich bin kein "Hater" von Ulisses, aber ich habe erlebt, wie unsauber Ulisses zum Teil arbeitet. Der Tiefpunkt für mich war Classic Traveller, weil dort das Lektorat wirklich versagt hat.

    Tue ich nicht. Ich hab selbst 4 Beispiele (3,5 um genau zu sein) aufgezählt wo sie schlecht gearbeitet haben. Traveller habe ich nicht, daher kann ich dazu nichts schreiben.

    Aber ansonsten sehe ich nicht wo ich irgendwas "ignorieren" würde. Und das mit den Fakten ausblenden könnte ich genauso zurückgeben. Ich hab mehr als genug aufgelistet, die dann u.a. von dir tatsächlich ignoriert oder als "Ja die können halt nicht deutsch" beiseitegeschoben wurden.

    Daher nochmal: Ich sehe nicht wo solche Untergriffigkeiten zielführend wären. Im Gegenteil, ich sehe das als einen letztklassigen Diskussionsstil der höchstens zur Verschleierung der eigenen Argumentationslosigkeit dienen kann, aber nicht wenn man ernsthaft eine Diskussion führen will. Was du ja nun wirklich nicht sein willst, also würde ich mir wünschen es auch nicht benutzt zu sehen.

  • Hacos

    Du hast die von Grimmbold1976 erwähnten Fakten ignoriert oder versucht, klein zu reden. Deshalb halten wir Dich für einen Ulisses-Fanboy.

  • wh1.jpg

    Aus der Kategorie "Auch andere Verlage verhauen stark!", die 1E von WFRP

    Links Hogshed Publishing, erste Ausgabe, 1987

    Rechts Schwarzes Einhorn Verlag, 1994 oder so...

    "So war das halt im Mittelalter - dagegen hilft kein Mittel... Alter!"

    - Die Abrafaxe

  • Barbarossa Rotbart das ist, wass der dt. Verlag aus der 1E von Warhammer gemacht hat. Im Buch wurde auch viel verändert, die Artworks wurden "scharf" gezeichnet, die Schrift wurde unschön eingerückt, es wurden massiv Bilder / Artworks aus dem Tabletop dazu addiert (die keinen Sinn ergaben) und Teile des Inhalts (Z.b. Übersicht der Berufe) weggelassen / vergessen.

    "So war das halt im Mittelalter - dagegen hilft kein Mittel... Alter!"

    - Die Abrafaxe

  • Das waren die 1990er, da hat war man noch nicht verpflichtet, die Vorlage eins zu eins umzusetzen. Heute wird verlangt, dass die Übersetzung exakt genauso aufgebaut ist wie das Original.