Keine deutsche Übersetzung von "Tyranny of Dragons" ?

  • Hm, anscheinend will man derzeit "zeitgleich" herausbringen: https://dnd.wizards.com/de/products/wild-beyond-witchlight

    (Und bei all den vergangenen Trubel müssen wir (nichtenglischen) wohl abwarten - und hoffen.)

    Pflicht des Historikers:
    das Wahre vom Falschen, das Gewisse vom Ungewissen, das Zweifelhafte vom Verwerflichen zu unterscheiden.

    (nach Johann W. von Goethe)

    Kinder deuten ohne Furcht in die Sterne, während andere, nach dem Volksglauben, die Engel damit beleidigen.

    (Vorrede der Grimms Märchen 1819)

  • Auch was über die alten Bücher bekannt? Also die im deutschen nur ca. nen halbes Jahr lang gedruckt wurden. Zb. "Hort der Drachenkönigin" oder "Aufstieg der Tiamat"? Werden die irgendwann wieder gedruckt werden oder wars das?

  • Da die Rechte wieder bei WotC liegen, müssen diese die Bücher neu auflegen - und ob sie die Rechte an den Übersetzungen haben, weiß ich nicht.

    Da sie aber bereits die Core-Bücher neu übersetzen ... nunja. Und dann läuft da ja noch Dnd 5++ im Hintergrund mit, und dann noch der ganze Ärger ...

    D&D, WotC und Hasbro haben sich da etwas zu Hause übernommen - und wir haben wohl das nachsehen.

    Die Übersetzungen kamen ja bereits in (verdammt) großen Sprüngen.

    Das Playerhandbook kam im August 2014 raus, die Ulisses-Version 2017, die Neuauflage im Sep. 2021.

    Es ist nicht so das in den USA in diesem langen Zeitraum massiv viel Material (wie zu Ad&d) erschienen ist; https://www.tsrarchive.com/5e/5e.html

    Pflicht des Historikers:
    das Wahre vom Falschen, das Gewisse vom Ungewissen, das Zweifelhafte vom Verwerflichen zu unterscheiden.

    (nach Johann W. von Goethe)

    Kinder deuten ohne Furcht in die Sterne, während andere, nach dem Volksglauben, die Engel damit beleidigen.

    (Vorrede der Grimms Märchen 1819)