D&D Erste Version noch zu bekommen?

  • Moin.

    Kommt man noch irgendwo an die allerlallererste Edition ran? Notfalls als PDF. Und bestenfalls auf deutsch.

    Gruß, Darn

    "Wenn die Regeln enden, fängt das Rollenspiel erst an." - Darn, der Krüger

  • Hammer! Und ich hab mir die Finger blutig gesucht.... Tausend Dank!

    "Wenn die Regeln enden, fängt das Rollenspiel erst an." - Darn, der Krüger

  • WotC hat leider scheinbar kein Interesse daran, alte fremdsprachige D&D-Produkte als PDF zu veröffentlichen.

  • Oder nicht die Rechte ...?

    Pflicht des Historikers:
    das Wahre vom Falschen, das Gewisse vom Ungewissen, das Zweifelhafte vom Verwerflichen zu unterscheiden.

    (nach Johann W. von Goethe)

    Kinder deuten ohne Furcht in die Sterne, während andere, nach dem Volksglauben, die Engel damit beleidigen.

    (Vorrede der Grimms Märchen 1819)

  • Oder nicht die Rechte ...?

    Das mag sein, aber die Rechte für die meisten der in den 1990ern auf Deutsch veröffentlichten AD&D Produkte sollten sie aber haben, da diese von TSR selsbt veröffentlicht wurden. Auch veröffentlichen andere US-Verlage ihre alten fremdsprachigen Rollenspiel-Produkte auch, wenn diese im Original von anderen Verlagen stammten, wie z.B. GDW mit Traveller. Und TSR war bei Lizenzen doch restriktiver...

  • Oder nicht die Rechte ...?

    Das mag sein, aber die Rechte für die meisten der in den 1990ern auf Deutsch veröffentlichten AD&D Produkte sollten sie aber haben, da diese von TSR selsbt veröffentlicht wurden. Auch veröffentlichen andere US-Verlage ihre alten fremdsprachigen Rollenspiel-Produkte auch, wenn diese im Original von anderen Verlagen stammten, wie z.B. GDW mit Traveller. Und TSR war bei Lizenzen doch restriktiver...

    Ich glaube Du liegst falsch. Die deutsche Übersetzung war von FSV, so weit ich weiß: German Dungeons & Dragons Archive

  • NurgleHH

    Ich sprach von AD&D 2e, denn deren Bücher und Boxen wurden von TSR auf deutsch veröffentlicht wurden! Für DECMI D&D und AD&D 1e und alle AD&D-Produkte nach der Übernahme von TSR durch WotC sieht es anders aus. Aber auch da kommt es ganz darauf an, was damals in den Lizenzbedingungen stand.

  • Ich hab mal ansatzweise versucht, die Frage der Rechte für die FSV-Produkte nachzuvollziehen.

    Es ist wohl so, dass die Übersetzer Urheberrechte geltend machen können. Die bzw. deren Nachfolger (Ulrich Kiesow lebt ja schon lange nicht mehr) müsste man dazu befragen.

    Die Firma FSV existiert schon lange nicht mehr, die Mutter ASS hat eine etwas komplexe Historie nach 1990. Da irgendwen zu finden, der erstens zuständig und zweitens interessiert wäre, ist wohl aussichtslos - meine Versuche, über die FSV irgendwas zu erfahren, liefen weitgehend ins Leere. Aber möglicherweise könnte ein potentieller Rechtsnachfolger noch Rechte geltend machen. Ob die alten Lizenzverträge aus den 1980ern noch existieren, entzieht sich meiner Kenntnis. Ich gehe davon aus, dass die Unterlagen von FSV vernichtet sind.

    Kurz gesagt, es sieht relativ komplex aus, und ist die Mühe nicht wert.

    Auch für die Übersetzungen von TSR UK ab 1989 bis 1997 müssten ggf. Rechte der Übersetzer geklärt werden. Und auch hier ist die Frage, ob 20-30 Jahre alte Lizenzverträge noch irgendwo existieren. In Summe scheint es so, dass sich absehbar niemand die Mühe machen wird, da irgendwas zu klären, nur um dann pdfs zu generieren, die vielleicht 100 Leute interessieren. Zudem kann man die deutschen Sachen auch aus den 80ern teilweise noch kaufen.

  • Ein Gegenbeispiel:

    Dank des Classic Traveller-CFs bin ich mir ziemlich sicher, dass die Rechte der deutschen Traveller-Version aus den 1980/90ern weder bei FanPro (oder dessen Nachfolgern) noch bei Übersetzer liegen, sondern bei Marc Miller, dem Erfinder von Traveller und Inhaber aller Rechte an Travelelr. Warum? Weil sonst Ulisses nicht Marc Miller hätte fragen müssen, ob sie die alte deutsche Version von Travelelr neuauflegen dürfen, sondern den FanPro-Nachfolger oder Reinhold H. Mai, der Traveller damals übersetzt hat. Außerdem hat GDW bei DriveThruRPG neben dem enhlischen Original und der besagten deutschen Übersetzung auch noch die spanische Version und 3rd Party-Produkte von FASA, Gamelords und Judges Guild im Programm. Ich bezweifle, dass dies möglich wäre, wenn sie nicht die uneingeschränkten Rechte daran haben.

    Und ich schätze, dass es mit D&D ähnlich ist. (Man sollte dabei nicht vergessen, dass Ulrich Kiesow D&D im Auftrag von TSR übersetzt hat, folglich ist es sehr wahrscheinlich, dass die Rechte an der Übersetzung nicht bei UKs Erben sondern bei WotC liegen.)

  • Ein Gegenbeispiel:

    Dank des Classic Traveller-CFs bin ich mir ziemlich sicher, dass die Rechte der deutschen Traveller-Version aus den 1980/90ern weder bei FanPro (oder dessen Nachfolgern) noch bei Übersetzer liegen, sondern bei Marc Miller, dem Erfinder von Traveller und Inhaber aller Rechte an Travelelr. Warum? Weil sonst Ulisses nicht Marc Miller hätte fragen müssen, ob sie die alte deutsche Version von Travelelr neuauflegen dürfen, sondern den FanPro-Nachfolger oder Reinhold H. Mai, der Traveller damals übersetzt hat. Außerdem hat GDW bei DriveThruRPG neben dem enhlischen Original und der besagten deutschen Übersetzung auch noch die spanische Version und 3rd Party-Produkte von FASA, Gamelords und Judges Guild im Programm. Ich bezweifle, dass dies möglich wäre, wenn sie nicht die uneingeschränkten Rechte daran haben.

    Und ich schätze, dass es mit D&D ähnlich ist. (Man sollte dabei nicht vergessen, dass Ulrich Kiesow D&D im Auftrag von TSR übersetzt hat, folglich ist es sehr wahrscheinlich, dass die Rechte an der Übersetzung nicht bei UKs Erben sondern bei WotC liegen.)

    Ich gehe davon aus, dass Ulisses als Rechtsnachfolger von FanPro die Rechte für die Übersetzung des Classic Traveller mit übernommen hat. Und diese ist begrenzt, denn Ulisses darf z.B. keine PDF heraus bringen. Die gab es bei der Übersetzung noch nicht. Marc Miller würde dies eventuell genehmigen, aber der Übersetzer wird sicherlich einen Nachschlag wollen oder es nicht wollen. Somit kann Ulisses die “alten” Rechte nutzen, muss aber mit dem Herausgeber abstimmen (Da dir Rechte zumindest von FanPro auf Ulisses übergegangen sind). Bei D&D liegt das Problem eher an den Wizards, die scheinbar andere Strategien haben als Marc Miller.

  • NurgleHH

    Das bezweifle ich. Wenn Du nämlich Recht hättest, dürfte GDW die ganzen PDFs nämlich nicht bei DriveThruRPG als eigene Produkte zum Verkauf anbieten, und zwar seit 2009.

    Ich glaube, dass es ganz darauf ankommt, was in den Lizenzverträgen genau steht.

  • Kieswo hat aber nur die rote Basis-Box übersetzt - und ohne die Box aus den Keller zu holen, meine ich er war nciht der einzige Übersetzer.

    Copyright ist ein böses Dilemma, manche Filme müssen deswegen einen neuen (Pop)Soundtrack bekommen oder dürfen nicht neu vermarktet werden. Bei ???-Frage-Zeichen ist der "Vertrag" mit Alfred abgelaufen, weswegen der Name bei Neuauflagen nciht genutzt werden darf.

    Pflicht des Historikers:
    das Wahre vom Falschen, das Gewisse vom Ungewissen, das Zweifelhafte vom Verwerflichen zu unterscheiden.

    (nach Johann W. von Goethe)

    Kinder deuten ohne Furcht in die Sterne, während andere, nach dem Volksglauben, die Engel damit beleidigen.

    (Vorrede der Grimms Märchen 1819)

  • Kieswo hat aber nur die rote Basis-Box übersetzt

    Sorry, aber soweit ich weis, hat Kiesow damals alle auf deutsch erschienen D&D-Boxen und Abenteuer übersetzt.

    Es kommt immer darauf an, was im Lizenzvertrag steht. Wenn gehört am Ende die Übersetzung? Dem Übersetzer? Dem Lizenznehmer? Dem eigentlichen Lizenzinhaber?

  • Wow. Wer hätte gedacht, dass meine kleine Frage hier so eine Diskussion auslöst? Krass 😀😀

    "Wenn die Regeln enden, fängt das Rollenspiel erst an." - Darn, der Krüger

  • Kieswo hat aber nur die rote Basis-Box übersetzt

    Sorry, aber soweit ich weis, hat Kiesow damals alle auf deutsch erschienen D&D-Boxen und Abenteuer übersetzt.

    Es kommt immer darauf an, was im Lizenzvertrag steht. Wenn gehört am Ende die Übersetzung? Dem Übersetzer? Dem Lizenznehmer? Dem eigentlichen Lizenzinhaber?

    Er ist in der Basis-Box und in "Festung im Grenzland" als Übersetzer genannt. Ich weiß, die Erzählung lautet immer, dass er zu Anfang alles übersetzt habe. Aber in den Produkten taucht oft ein Reinhold H. Mai auf. Daneben Ina Kramer, Eberhard von Staden, Henry Esser, Lutz Reimers, Ulrich Kaiser, Barbara Müller, Thomas Krätz, Jürgen Voss, Reiner Müller, Holger Hofmann - das alles in den deutschen Basic-D&D-Produkten.

    Ja, natürlich kommt es auf die Verträge an. Aber wenn es keinen interessiert, ist das auch egal. Und aktuell ist zumindest mir nicht klar, ob die alten Verträge überhaupt noch existieren...


    Wow. Wer hätte gedacht, dass meine kleine Frage hier so eine Diskussion auslöst? Krass 😀😀

    Ist halt immer wieder spannend. Achso: pdfs gibt´s aktuell nur, wenn Du die Sachen selber einscannst....

  • NurgleHH

    Das bezweifle ich. Wenn Du nämlich Recht hättest, dürfte GDW die ganzen PDFs nämlich nicht bei DriveThruRPG als eigene Produkte zum Verkauf anbieten, und zwar seit 2009.

    Ich glaube, dass es ganz darauf ankommt, was in den Lizenzverträgen genau steht.

    GDW war 1996 pleite, die Rechte gingen an die Autoren zurück. Das GDW auf DriveThruRPG ist scheinbar die Online-Verwertungsgesellschaft der Autoren.

  • Wir haben da anscheinend die Rechte am Werk, die Rechte der Autoren und die Rechte an Zeichnungen ... nun können wir die Probleme von Ulisses verstehen.

    Pflicht des Historikers:
    das Wahre vom Falschen, das Gewisse vom Ungewissen, das Zweifelhafte vom Verwerflichen zu unterscheiden.

    (nach Johann W. von Goethe)

    Kinder deuten ohne Furcht in die Sterne, während andere, nach dem Volksglauben, die Engel damit beleidigen.

    (Vorrede der Grimms Märchen 1819)

  • NurgleHH

    Falsch, hinter dem neuen GDW steckt Far Future Enterprises.

    Welcome to the universe of the Far Future! Far Future Enterprises, as the successor to Game Designers' Workshop, publishes reprints of the classic role-playing game systems originally produced by GDW: Traveller (as well as many of its licensed support materials), 2300 AD, Twilight: 2000, and Dark Conspiracy.


    We work closely with other publishers (Mongoose, Steve Jackson Games, RPG Realms, Seeker, RPGNow, and DriveThruRPG) who publish their own versions of our products under license from FFE.

    zakkarus

    Ganz so kompliziert ist es nicht. Im Fall von Classic Traveller hat Ulisses kein Problem an das Werk, an die Übersetzung und an die Innenillustrationen zu kommen. Sie haben einfach nur Marc Miller gefragt. Mit den Covern der deutschen Ausgabe sieht es hingegen anders aus.

  • Und - Überraschung - der Besitzer ist Marc Miller...