Magische Gegenstände Deutsche/Englische Bezeichnungen?

  • Hallo,

    gibt es die Möglichkeit, irgendwo eine Liste herzubekommen, die für die zahllosen magischen Gegenstände ihre jeweiligen Englischen den Deutschen Bezeichnungen gegenüberstellt?

    Sehr viel im Netz ist ja in Englisch und es braucht schon immer einige Schritte, um dann das passende Deutsche Gerümpel zu finden.

    Bei >4200 Gegenständen wäre eine Übersetzungsliste schon fein.

  • Offiziel gibt es meines Wissens nach keine.

    Ich versteh das Problem, das gleiche hat man bei Zaubern, allerdings kommt es bei mir eher selten vor.

    Entweder ich verwende dann einfach den englischen Namen und wenn ich bei Gelegenheit einmal über den deutschen stolpere benutze ich den der mir besser passt.

    So sagen wird eig nur noch Magic Missle statt magischen Geschoss, hat sich so eingebürgert.

    Oder Bloodrager und Brawler statt Blutwüter und Raufbold.

    Im Prinzip ist die Sprache des Namens egal, solange alle am Tisch wissen welcher Zauber/welches Item, welches Talent etc gemeint ist.

    EPAS -Einheit zur Prävention der Ausnutzung von Spielmechaniken

  • Für die jeweils knapp 3.000 Zauber und Talente bietet Klaus Höfling ja Excel-Tabellen bei Ulisses eBooks zum Kauf an, die jeweils das Mapping Deutsch/Englisch erledigen. Mit ein bisschen weiteren Übungen kann man diese Daten wiederum mit den noch umfangreicheren englischen Tabellen verbinden, so dass man sehr gut in den Gesamtbeständen suchen kann nach Schlagworten, ganz gezielt.

    Das spart einem bei der Charaktererstellung schon eine Menge Zeit.

    Für Magische Gegenstände fehlt derlei leider.