• Als ik het Duitse gedeelte bezoek dan worden alle accenten verkeerd weergegeven:

    Dan ziet het er zo uit:

    Zitat

    Soll der Spieler diese Karten immer selbst ausfüllen (d.h. er trägt alles selber ein)

    Ben ik de enige die daar last van heeft?

    Hier een screendump:

    tekst.png

    Kijk zelf op: Zauberkarten

    Het maakt niet welke browser ik gebruik (firefox, Edge, Chrome). Ik heb Windows 10 (Nederlands)

  • Dat moet ik aan Orkenspalter zelf vragen. Hoe dan ook heeft het te maken met de encodering. Typisch probleem omdat HTML met verschillende encoderingen werkt.

    Je wil niet weten hoe vervelend dat pas wordt als je sites frequenteert waar er veel Japanse tekens worden gebruikt...

    Hoor dan ook is het wat vreemd dat je dat enkel bij Duitse pagina's hebt, hier op Orkenspalter, maar niet op Nederlandse.

    ======================================================

    Sinjoor Elegast Vandervenga, ehem. Kuslik-Galahan
    Oberst des Ordens des zweifach geheiligten Famerlors.

    DVD-Profiler

  • Men meent dat het over oudere thema's gaat, toen er nog niet uniform werd geëncodeerd. Kan dat?
    Kan je me eens een zo recent mogelijke link bezorgen waar het probleem zich voordoet, aub?

    ======================================================

    Sinjoor Elegast Vandervenga, ehem. Kuslik-Galahan
    Oberst des Ordens des zweifach geheiligten Famerlors.

    DVD-Profiler

  • Het zou inderdaad om oude thema's gaan, volgens de Webtovenaars van de support. Men zal bij gelegenheid eens een forumwijde "Search and Replace" uitvoeren om alle encodering te universaliseren, als men er tijd voor vindt.
    Helaas is dit niet van hoge prioriteit.

    ======================================================

    Sinjoor Elegast Vandervenga, ehem. Kuslik-Galahan
    Oberst des Ordens des zweifach geheiligten Famerlors.

    DVD-Profiler

  • Inderdaad bedacht ik me ook waarom ik het nog niet eerder gezien had hier bij de Nederlandse afdeling, wij gebruiken ook weleens een accentje.

    Het lijkt er op dat het met de leeftijd van het bericht te maken heeft. Het bericht dat ik als voorbeeld liet zien is van 2002, da's heel lang geleden in Internetjaren. In alle recente artikelen en bijdrages gaat het wel goed.

    orkenspalter ik zag ook de knop naar het ticketsysteem maar ik vreesde al dat daar Duitstaligen zitten.

    Omdat Kennin vroeg om een zo'n recent mogelijke te vinden heb ik wat gezocht en gevonden. (spoiler: recent is een rekbaar begrip)

    Harmlose Gestalt

    De eerste bijdrages zijn van 10 - 15 augustus 200, deze gaan mis met accenten. Dan plotseling is het 20 augustus 2002 en staan alle accenten er goed. Jammer dat je dat niet meer wist Kennin, je hebt zelf bijgedragen aan die discussie.

    Waarschijnlijk is de database ergens tussen 16 en 20 augustus aangepast. Of heeft iemand utf-8 aangezet. En kwam ik stom toevallig op een paar oude pagina's terecht. Sorry voor alle onrust.

  • Dat is het. Dat heb ik met Kennin al opgelost. Ik zou de correcties in de database moeten aanbrengen. Dat zet ik op mijn ToDo, maar ik kan niet garanderen dat dit snel zal gebeuren.

    Daarna zou ü weer ü zijn.

    PS. DeepL.com is mijn vriend ;)

  • Begin maart heb ik een reparatieprogramma uitgevoerd. Voor zover ik kan zien, heeft dit het grootste aantal fouten uit de weg geruimd. Als er zijn die nog steeds opvallen in een draad, laat het me weten.

  • orkenspalter

    Dankjewel, alle umlauts staan op hun juiste plek in de oude teksten.

    Blijft er 1 dingetje over: de aanhalingstekens ("), die hebben nu nog een backslash (\) ervoor, dat was denk ik ooit nodig om ze goed in de database te krijgen. Maar ook met de backslash is de tekst goed leesbaar dus het heeft geen prioriteit.

    Nogmaals compliment voor je werk!:thumbsup:

    DeepL.com:

    Vielen Dank, alle Umlaute sind in den alten Texten an der richtigen Stelle.

    Es bleibt 1 Sache: die Anführungszeichen ("), die noch einen Backslash (\) vor sich haben, ich denke, das war einmal notwendig, um sie richtig in die Datenbank zu bekommen. Aber auch mit dem Backslash ist der Text gut lesbar und hat daher keine Priorität.

    Nochmals Kompliment für deine Arbeit!:thumbsup:

  • Ik ben me bewust van de backslash, maar het zoeken & vervangen werkt niet zo trivially als ik, omdat het een functie heeft in de context. Het is een bouwplaats voor later. :cool: