Trema's bij eigennamen

  • Ja, daar ben ik weer.


    Er komen vele namen in het Regelboek voor, een groep van die namen eindigt met de letters -iel. Het lijkt dat het allemaal elfse namen zijn.


    Layariël is de naam die het meeste voorkomt, wordt gebruikt om allerlei zaken uit te leggen. De andere namen staan in Hoofdstuk 5 Culturen.


    Dit zijn de vrouwen namen: Alaniel, Lauriel, Miamiel, Onioniel, Sanyadriel, Shayariel, Valandriel

    Dit zijn de mannennamen: Alriel, Feysiriel, Floriel, Lindariel, Mandriel, Osagiel


    En twee namen worden door allebei gebruikt:

    Eldariel is een mannelijke naam bij de firnelfen en vrouwelijk bij de rivierelfen.

    Firnelfen noemen jongens en meisjes Mandaniel.


    Wat opvalt is dat alleen Layariël een trema heeft, alle andere namen niet.

    Hier op aarde is het ook onduidelijk, want je hebt Daniel en Daniël. Maar ik was benieuwd of alle namen bewust zonder trema zijn geschreven en is Layariël een uitzondering of een vergissing?


    Er is nog een naam met iël: Bishdariël, maar daar kon ik zo snel niet van vinden of hij een elf is. (mocht iemand van de redactie dit lezen: Bishdariël wordt 1 keer zonder trema geschreven in het Regelboek, kan dat worden rechtgezet?)


    O ja, natuurlijk heb ik hier ook een mening over, ik vind het wel mooi als de elfen een trema krijgen en het dus "Floo-rie-èl" wordt en niet "Floo-riel". Maar als iemand hier weet hoe de elfen hun naam uitspreken laat ik me graag overtuigen dat het gewoon zonder trema is.

  • De uitspraak is wel degelijk "ië", hoor. En ja, ik ga akkoord dat het beter is met trema.
    Ik ben er zeker van dat ze dat in Duitsland ook hadden gedaan, als er een trema bestond in het Duits. :lol2:

    Maar ik zou het eerder "FLOO-ri-el" uitspreken. iël kort, dus. Zoals bij het aardse Daniël. :gruntcool_1:

    ======================================================

    Sinjoor Elegast Vandervenga, ehem. Kuslik-Galahan
    Oberst des Ordens des zweifach geheiligten Famerlors.


    DVD-Profiler

  • Volgens mij bedoelen we de zelfde uitspraak, ik had een "accent grave" op de laatste e gezet, daarmee wilde ik aangeven dat het een korte e is. Altijd lastig om uitspraak op te schrijven.


    Weet jij of die Bishdariël ook een elf is?

  • Bishdariël is een van beide Alveranianen van Boron, zijnde Golgari en Bishdariël.

    Golgari is de dodenraaf, die de gesneuvelde helden van het slagveld haalt.
    Bishdariël is de dromenraaf, die de mensen beschermt tegen slechte dromen, en die aan sommigen voorspellende dromen schenkt.



    ik had een "accent grave" op de laatste e gezet, daarmee wilde ik aangeven dat het een korte e

    Ik had het over de korte "i" en niet de korte "e". :zwinker:

    ======================================================

    Sinjoor Elegast Vandervenga, ehem. Kuslik-Galahan
    Oberst des Ordens des zweifach geheiligten Famerlors.


    DVD-Profiler

    Einmal editiert, zuletzt von Kennin ()

  • Inderdaad, het Duits gebruikt geen trema, het Nederlands wel. Vandaar dat ik - om uitspraakfouten te vermijden - Layariel door Layariël heb vertaald.


    Maar inderdaad, het Nederlands is hier niet consequent in: bvb. Daniël en Daniel kunnen beide, en worden ook hetzelfde uitgesproken...


    (het Nederlands is over het algemeen een nogal inconsequente taal, wat het voor anderstaligen - en zelfs Nederlandstaligen - een moeilijke taal schijnt te maken...)

  • het Nederlands is over het algemeen een nogal inconsequente taal

    Geen reden dat wij dat moeten overnemen, he. Ik vind die "-iel"-namen best wel okay met trema. Allemaal.

    ======================================================

    Sinjoor Elegast Vandervenga, ehem. Kuslik-Galahan
    Oberst des Ordens des zweifach geheiligten Famerlors.


    DVD-Profiler

  • k had het over de korte "i" en niet de korte "e". :zwinker:

    Iedereen spreekt de letters anders uit (over inconsequente gesproken). Ik spreek Daniël uit als Da-nie-el, met een lange i. Grappig om te merken dat er zoveel varianten zijn. Ik zit nu hier voor mijn beeldscherm hardop Daniël met een korte i te zeggen, maar dat lukt me niet. Gelukkig hoort niemand mij nu :S


    Ben nu wel benieuwd waarom alleen Layariël een trema heeft gekregen en de andere elfennamen niet. Ik hoop dat het nog kan worden aangepast.

  • Voor mij geen probleem om het overal aan te passen, al vind ik het niet strikt noodzakelijk. Maar gevoeligheden verschillen nu eenmaal.

    Ik hoop alleen dat het geen al te omslachtig werk is... automatisch veranderen gaat niet (denk ik) omdat we dan ook met "wiël" ipv wiel e.d. zullen zitten...

  • automatisch veranderen gaat niet (denk ik) omdat we dan ook met "wiël" ipv wiel e.d. zullen zitten...

    Dat is inderdaad het geval als je alle "iel" veranderd in "iël"


    Maar ik heb goed nieuws. Alle namen staan in Hoofdstuk 5 Culturen, steeds in het kadertje. Je hoeft alleen maar de verschillende elfen langs (woud-, rivier-, firn-) en daar staan ze. In mijn eerste bijdrage zijn alle namen die ik gevonden heb en ik denk dat ik ze allemaal te pakken heb.


    Vergeet ook niet om de één Bishdariel aan te passen naar Bishdariël.


    Extra vraag, klopt het dat Eldariel en Mandaniel zowel een meisjes- als een jongensnaam is?

  • Extra vraag, klopt het dat Eldariel en Mandaniel zowel een meisjes- als een jongensnaam is?

    Ik denk dat ze dat zelfs in Duitsland niet zeker weten. ;-)


    Maar net zoals bij ons sommige namen zowel voor mannen als vrouwen gebruikt kunnen worden, kan dat in Aventurië (en zeker bij elfen!) blijkbaar ook. :-)

  • automatisch veranderen gaat niet (denk ik) omdat we dan ook met "wiël" ipv wiel e.d. zullen zitten

    Semi-automatisch wel. ZO veel "iel"s staan er niet in. En zoals je wel weet zijn we intussen geoefend in "Search and Replace".
    Dat gaat ons geen echte stokken in de wiëlen steken! :zwinker::blaeh:

    ======================================================

    Sinjoor Elegast Vandervenga, ehem. Kuslik-Galahan
    Oberst des Ordens des zweifach geheiligten Famerlors.


    DVD-Profiler

  • Ik zit nu hier voor mijn beeldscherm hardop Daniël met een korte i te zeggen, maar dat lukt me niet.

    Het wordt dan ook eerder al bijna "daanjel"

    ======================================================

    Sinjoor Elegast Vandervenga, ehem. Kuslik-Galahan
    Oberst des Ordens des zweifach geheiligten Famerlors.


    DVD-Profiler

  • Ik heb net eens door mijn bijbel gebladerd en daar staan effectief alle namen als Gabriël, Rafaël, Daniël,... systematisch met een trema.

    Dat geeft mij wel een plechtstatige en droge indruk, om niet te zeggen ietwat onnatuurlijke schrijftaal. Natuurlijk kan dat ook aan mijn ietwat frans beïnvleoede gevoeligheid liggen, maar systematisch alles met trema lijkt mij nogal zwaar. Als in het Nederlands de regel niet zo systematisch is, zou ik hier toch wat tegengas willen geven tegen een automatisch overal toepassen. Het moét niet coherent zijn, dus kunnen we taalgevoel laten primeren. Niet?

  • Hoi Arne Oeil Noir


    Mijn taalgevoel zegt dat zonder een trema het gewoon verkeerd is, dat geldt ook voor alle Daniels die er rondlopen, die ouders weten niet hoe je een naam schrijft. Daarmee wil ik zeggen dat taalgevoel alleen geen goede indicator is om iets goed of fout te rekenen.


    Op het gevaar af om erg pedant over te komen: een trema is in Nederlands een lees-hulpje of uitspraak-hulpje. Je schrijft zelf in het woord "beïnvloede" een trema, zo zorg je ervoor dat je het woord uit spreekt als be-invloede en niet bei-nvloede (oké, dat is onmogelijk). De trema zorgt ervoor dat je gemakkelijk ziet dat de "e" en de "i" niet aan elkaar horen en een "ei" worden, maar dat ze allebei apart worden uitgesproken. Want dat komt in het Nederlands veel voor, ei, eu, ou, au, oo, ie, ui, ee, aa. De namen van elfen, ik weet niet hoe je ze uitspreekt maar als het gewoon allemaal op "iel" eindigt (zoals wiel en automobiel) dan komt er geen trema. Is de uitspraak zoals Gabriël, dan ben ik er voor om een trema te zetten, zodat onze aartsengel niet als "Ga-briel" wordt aangesproken.


    En wat doe je met Layariël, is zij dan de enige elf met een trema?

  • Yo Epicurus.


    Ja, je komt pedant over ;).

    Ik weet heel goed wat een trema is en waar het voor dient. Daar ging mijn boodschap van uit. Ik zal het dus nog eens proberen gezegd te krijgen.


    Ik lees hier dat het Nederlands niet consequent is in het gebruik ervan. Dat klopt met mijn ervaring: ik heb geen probleem met Daniël of met Gabriel. Nooit een trema is natuurlijk fout. Altijd een trema zetten is, zoals ik al schreef, nogal zwaar qua taal. De vraag is dan: wat doe je ? De universele regel: alles met trema, noch de universele regel: nergens een trema gaan dan geen van beide blindelings. Spijtig voor de mensen die het graag simpel hebben. Maar blijkbaar is het Nederlands niet consequent. Dat betekent dat beide simpele regels blind volgen dus ook geen Nederlands is! Er moet dan een derde weg gevolgd worden. Wat je dan wel moet doen? Dat laat ik dan graag aan de mensen over die het concreet voorstellen en die voelen wat werkt. Taal is nu eenmaal dikwijls wat we er van maken.


    In het algemeen is mijn intuïtie deze: blinde, machinale regels geven - in mijn ervaring - bij vertaalwerk dikwijls rommel. Dus ben ik wat sceptisch als men zonder verder kijken overal trema's gaat opkleven. Veel succes ermee, maar ik steek hier mijn gevaarlamp aan.