Fehler im Spielerhandbuch (3. Ausgabe)

  • Seite 71, Kampfarchetypen, Champion, bemerkenswerter Athlet: "... Hälfte (abgerundet) deines Übungsbonus ..."

    Als Referenz die Stelle im PHB bei DDB: "... half your proficiency bonus (round up) ..."

    Sollte dann wohl auch in der Übersetzung "aufgerundet" lauten.

    Einmal editiert, zuletzt von posbi (6. Oktober 2018 um 18:36)

  • Gast 6. Oktober 2018 um 17:21

    Hat den Titel des Themas von „Fehler im Spielerhandbuch“ zu „Fehler im Spielerhandbuch (3. Ausgabe)“ geändert.
  • Ranged Attacks in Close Combat

    Aiming a ranged attack is more difficult when a foe is next to you. When you make a ranged attack with a weapon, a spell, or some other means, you have disadvantage on the attack roll if you are within 5 feet of a hostile creature who can see you and who isn't incapacitated.

    Der fett geschriebene Teil wurde im deutschen mit "...wenn das Ziel gleich neben dir steht" übersetzt.

    "a foe" sollte man eher mit "ein Feind" oder "ein Gegner" übersetzen. "das Ziel" ist völlig falsch.