Produktliste und Termine für die deutschen Ausgaben

  • Scheint eine Variante des startet Sets zu sein.

    Nicht ganz. Neues Abenteuer und anscheinend auch andere vorgefertigte SCs.

  • "Neues aus der Dungeons & Dragons Redaktion

    2019 wird ein herausragendes Jahr für die deutsche D&D-Community. Wir sind guter Dinge, dass wir in diesem Jahr mehr D&D-Bücher für den deutschen Markt produzieren können, als in den Jahren zuvor. Da die Bücher über den Lizenzpartner Gale Force 9 gedruckt und jeweils von Wizards of the Coast aufwendig überprüft werden müssen, können wir euch an dieser Stelle zwar keine konkreten Veröffentlichungstermine mitteilen. Aber wir können verraten, an welchen Produkten wir derzeit arbeiten und wie deren Stand ist.

    Schon Ende Februar startet das D&D-Jahr mit der Veröffentlichung von Volos Almanach der Monster. Es folgt Waterdeep: Drachenraub. Drachenraub hat von Wizards grünes Licht bekommen und wird jetzt von GF9 in den Druck gegeben. Lange dauert es also nicht mehr bis zur Veröffentlichung. Waterdeep: Das Verlies des wahnsinnigen Magiers ist auch schon fertig, wird aber derzeit noch von Wizards final geprüft. Sobald wir hierzu grünes Licht haben, kann es ebenfalls in Druck gehen. Wir drücken die Daumen, dass zwischen der Veröffentlichung von Drachenraub und Verlies des wahnsinnigen Magiers nur wenige Wochen liegen.

    Das nächste Produkt in der Pipeline ist Fluch des Strahd. Hierzu ist die Übersetzung abgeschlossen, und das Buch wird derzeit layoutet. Bis Anfang März könnte es in die „Approval“-Phase gehen (die leider oft mehrere Wochen dauert; wir bitten um Verständnis, doch wir haben hierauf keinen Einfluss). Fans des düsteren „Gothic“-Settings von Fluch des Strahd werden sich aber freuen zu hören, dass wir auch die im Spiel verwendeten „Tarokka-Karten“ in einer deutschen Version über GF9 als hochwertiges Kartenset anbieten.

    Wizards of the Coast hat für 2019 mindestens drei neue Produkte angekündigt. Auch wenn die Titel und Inhalte noch nicht gänzlich feststehen, werden wir versuchen, sie zeitnah zu übersetzen und in Produktion zu geben. Die Übersetzung des ersten Produkts, des „spring release“ sollen in Kürze beginnen. Wir stehen in den Startlöchern!

    Aber damit nicht genug, arbeiten wir auch an einer Fülle älterer Bücher. Der Hauptfokus liegt derzeit auf dem oftmals nachgefragten Mordenkainens Foliant der Feinde. Zwei Übersetzer teilen sich derzeit die Arbeit an dem Buch; wir hoffen, es noch bis Sommer fertigstellen zu können, womit es noch 2019 erscheinen sollte.

    Aber auch an anderen Büchern laufen derzeit die Übersetzungsarbeiten, darunter „Prinzen der Apokalypse“, „Sturmkönigs Donner“ sowie die beiden Bände aus Herrschaft der Drachen: „Hort der Drachenkönigin“ und „Tiamats Aufstieg“ (Hinweis: Die finalen Titel können abweichen). Die beiden letzten Bände sollen gemeinsam erscheinen, da sie auch inhaltlich eine Einheit bilden.

    Wenn wir davon ausgehen, dass wir zumindest noch den „spring release“ von WOTC zeitnah übersetzt bekommen und alles so läuft, wie wir es anstreben, wäre es möglich, dass im Laufe des Jahres 2019 mindestens sechs Bücher (vielleicht mehr) erscheinen.

    Hinzu kommen alle Kartensets von GF9, darunter zwei Kartensets für die Monster aus dem Monster Manual (Monsterhandbuch), ein Kartenset für die magischen Gegenstände des Dungeon Master’s Guide (Spielleiterhandbuch) sowie weitere Kartensets aus dem Portfolio von GF9.

    Außerdem werden wir uns im Frühjahr mit Sandy Petersens Cthulhu Mythos zum ersten Mal einem D&D Buch, das nicht von Wizards kommt annhemen. Dies wird im Rahmen eines Crowdfundings geschehen, bei dem wir auf eure Unterstützung für noch mehr D&D in Deutschland hoffen."

    Quelle: http://www.ulisses-spiele.de/neuigkeiten/20…K0snGiU1xsM4f9I


    Das kann ein spannendes Jahr 2019 werden! :)

  • Das wäre wirklich ein beeindruckender Produktaustoß. Respekt, wenn das klappt und ihnen GF9 und WotC keine Stöcke zwischen die Füße schmeißen.

    Was die Qualität betrifft: Ja, bitte entsprechend Zeit für das Korrektorat / Lektorat einplanen. Lieber warte ich 1 Monat länger oder nehme sogar in Kauf, dass statt sechs Büchern nur vier erscheinen.

  • Das hört sich sehr gut an. Ich freue mich schon.

    Aber bitte etwas mehr Zeit im Lektorat einplanen und falls möglich, GF9 nochmal auf die Namensproblematik aufmerksam machen.

  • Aber bitte etwas mehr Zeit im Lektorat einplanen und falls möglich, GF9 nochmal auf die Namensproblematik aufmerksam machen.

    Ein Grund, weshlab ich die englischen Bücher habe...

  • Meint ihr die Mischung aus englischen und deutschen Begriffen? Zur Zeit der 3. Edition wurden Eigennamen noch alle übersetzt soweit ich weiß? Irgendwie stört es meinen Lesefluß schon, überall Waterdeep, statt Tiefwasser, Neverwinter, statt Niewinter etc. zu lesen, aber wenn das leider die Politik von WotC ist, ist das ein Übel, dass ich in Kauf nehmen kann, wenn wir dafür endlich wieder lokalisierte Bücher bekommen. Ich besitze zwar auch mittlerweile alle Bücher in englischer Sprache (manchmal auch mehrmals durch Hardcopy, dndbeyond, FantasyGrounds etc.), aber gerade bei dem Spielerhandbuch habe ich gesehen, wie schön es ist, das Buch wieder in meiner Muttersprache am Tisch zu haben. Der Wechsel zu den deutschen Begriffen sieht sich bei uns am Tisch allerdings leider noch etwas hin und irgendwie kommen dann doch immer wieder mal die englischen Begriffe raus, mit denen man nun nochmal schon so lange gespielt hat.
    Lange Rede kurzer Sinn: Ich freue mich tierisch auf die Bücher. Auch wenn ihr keine definitiven Daten geben könnt, könnt ihr grob abschätzen, wann Drachenraub erscheint?

  • Meint ihr die Mischung aus englischen und deutschen Begriffen? Zur Zeit der 3. Edition wurden Eigennamen noch alle übersetzt soweit ich weiß? Irgendwie stört es meinen Lesefluß schon, überall Waterdeep, statt Tiefwasser, Neverwinter, statt Niewinter etc. zu lesen, aber wenn das leider die Politik von WotC ist, ist das ein Übel, dass ich in Kauf nehmen kann, wenn wir dafür endlich wieder lokalisierte Bücher bekommen.

    Nicht ganz, es gibt da ein ziemliches Mischmasch. Mal ist es auf Englisch, dann wieder auf Deutsch.

    Und gerne auch in jeder Publikation anders.

  • Ein Grund, weshlab ich die englischen Bücher habe...

    Das hilft hier wirklich weiter...ich finde es es zwar schön das du dich für die englische Version entschieden hast, aber der Mehrwert im permanenten "Das deutsche D&D ist so blöd mimimi"-geflame (egal ob hier oder Facebook etc.) erschließt sich mir einfach nicht.

    Mit morgendlichen Schwarztee aus Waterdeep,

    Teetroll